日本語⇆韓国語|動画翻訳・字幕挿入いたします。
業務内容
企業の宣伝動画、芸能番組、ドラマ・映画、ユーチューブなどの動画コンテンツに字幕挿入いたします。
【翻訳分野】
・ビジネス
・技術
・医薬
・エンターテインメント
・ファッション
・教育
【基本サービス内容 | STANDARD | 5分 ¥3,000】
・基本難易度映像の翻訳、字幕ファイルの制作
日常会話、エンターテイメントなど
【追加オプション1 | DELUXE | 5分 ¥5,000】
・教育関連映像の翻訳
歴史・科学・文化など
【追加オプション2 | PREMIUM | 5分 ¥10,000】
・専門的な知識が必要とされる映像
ビジネス、マーケティング、ドキュメンタリーなど
【サービスの流れ】
1)まずはダイレクトメッセージにて字幕を付けたい映像と納期をお知らせください。
2)動画の長さ、文字数、難易度などに応じて金額をご提示いたします。
3)サービスのご購入
4)字幕挿入作業~ご確認(必要に応じて2回まで修正可能です)
5)納品
srtファイルのみ納品ご希望の場合でも、作業可能ですのでお気軽にお声掛けください。
5分未満の短い動画も対応いたします。
別途お見積金額をお出しし、提案をご購入いただくことで3,000円以下のコストに収められる場合もございますので是非お問い合わせください。
韓国語翻訳
業務内容
短めの韓国語の翻訳を致します。日本語→韓国語、韓国語→日本語どちらも可能です。
韓国語は現地で使うような流暢な表現を得意としておりますので、映像翻訳や会話文の翻訳に、より能力を発揮できるかと思います!
新規翻訳<越日・日越 / 中日・日中>事業を始めました
業務内容
翻訳分野も一般的なビジネス文書から,医療、観光、広告、映像、字幕などあらゆる分野に特化した翻訳サービスを提供しています。越日、日越はもちろん、中日、日中翻訳においてもお客様から高い信頼を獲得しています。現在対応するスタッフは全員翻訳プロです.校正は、日本語に堪能なネイティブ校正者が担当してます,安心してお任せください。
<弊社の特徴>
-格安の値段で翻訳サービス提供
-専門性の高い精緻の翻訳
-素早い対応:最短1時間完了(1000字以内)
単価基礎基準はこちら
翻訳文字;日本語 → 中国語,ベトナム語
<全ての翻訳基礎文字数:日本語 200字 から スタート>
#一般·ビジネス文書·手紙
日本語 → 中国語 200字から ¥ 2,200 ~
日本語 → ベトナム語 200字から ¥ 1,800 ~
#医療·広告·
日本語 → 中国語 200字から ¥ 2,300 ~
日本語→ ベトナム語 200字から ¥ 2,100 ~
#旅行関連、観光関連、環境関連
日本語 → 中国語 200字から ¥ 2,200 ~
日本語 → ベトナム語 200字から ¥ 2,000 ~
#金融·経済
日本語 → 中国語 200字から ¥ 2,600 ~
日本語 → ベトナム語 200字から ¥ 2,300 ~
#字幕、映像翻訳
日本語 → 中国語 5分間から ¥ 12,000 ~
日本語 → ベトナム語 5分間から ¥ 12,000 ~
翻訳文字;中国語,ベトナム語 → 日本語
<全ての翻訳基礎文字数:中国語,ベトナム語 100字 から スタート>
#一般·ビジネス文書·手紙
中国語、ベトナム語→日本語 100字から ¥ 1,500 ~
#医療·広告·
中国語、ベトナム語→日本語 100字から ¥ 1,800 ~
#旅行関連、観光関連、環境関連
中国語、ベトナム語→日本語 100字から ¥ 1,700 ~
#金融·経済
中国語、ベトナム語→日本語 100字から ¥ 2,000 ~
#字幕、映像翻訳
中国語、ベトナム語→日本語 5分間から ¥ 12,000 ~
*さらに、新規翻訳依頼案件5000文字以上の場合は5%OFFキャンペーン実施中(8/16まで)
10分までの英語翻訳(動画)承ります
業務内容
ご覧いただきありがとうございます。
タイトルの通り、10分までの映像を翻訳いたします。
過去、バラエティ番組での通訳、翻訳経験がありTOEIC905、通訳案内士(英語)でもあります。
分かりやすい翻訳になるよう心がけております。
納品は動画素材にオープンキャプションとしてレンダリングしたものと、翻訳内容のテキストをおつけします。
使用ソフトウェアはPremiere Proです。
サービス提供までに掛かる日数は書き出し含め、原則48時間以内となります。
ご不明点等ございましたらお気軽にご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
映像の文字起こし、翻訳、字幕付までワンパッケージで行います
業務内容
5〜10分の動画を英語に翻訳して、リバージョンと字幕付け、完パケまで一括して行います。
納期は発注から1〜2日以内、10分以上の動画については要相談とさせていただきます。
内容によっては値引きも可能ですので、ご相談ください。
ネイティブ(女性)が映像のナレーション翻訳(日本語⇒中国語)
業務内容
日本語⇒中国語のナレーションを、同じ時間内におさまる調整可能です。
直訳原稿のままですと、 ナレーションが長くなったり、短くなったりと、映像とずれてしまうケースがあります。 そのため、原稿の時間調整リライト作業(意訳)を行い、各シーンタイムに該当ナレーションが入るようにいたします。