お客さまの声
業務内容
ある業界の会社の情報をリスト化したい、我が社の商品の口コミを一覧化しマーケティングに役立てたい、このサイトの文献情報は研究に役立つのでリスト化したいなど、Web上にあるリストをデータ化したい要望にお応えします。
詳細ページを開きデータ化していく、確実な方法です。しかし、相応の工数が必要となります。既存のツール(Webクローラー、スクレイピングツール等)を活用して、賢くデータを収集できないだろうか?そんな悩みに、お答えいたします。どうぞ、この機会にご検討下さい!!
■具体的な要望
・他社情報の取得・調査
・会社情報・施設情報の抽出
・商品リスト・口コミ情報などをリスト化
・新着情報・ニュース等のDB化
・セールがついているデータのみをリスト化したい
■収集の基本条件
・対象URL:1件
・出力フォーマット:Excel(*.xlsx)ファイル、ACCESSデータベース形式、その他相談可
・画像収集:オプションとなります
▶ベーシック
・収集項目:10件まで
・収集件数:1000件程度
▶スタンダード
・収集項目:20件まで
・収集件数:5000件程度
▶プレミアム
・収集項目:40件まで
・収集件数:10000件程度
■収集できないサイト
スクレイピングツールを使って情報を収集します。Webサイトによっては、データ抽出が許可されていサイトもございます。また、その他技術的な問題のため、抽出ができない可能性もございます。依頼時に、確認させていただけますと幸いです。
・ログイン認証が必要
・スクレイピング技術を禁止している
・HTML構造に明確なルールがない
・HTML構造に不備がある
■その他
複雑な条件の場合など、別途メッセージ等でご相談ください。無料でお見積りいたします。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- 画像ダウンロード(5000件)
- 10,000円 / 納期 +3日
- 画像ダウンロード(25000件)
- 20,000円 / 納期 +5日
- 画像ダウンロード(50000件)
- 30,000円 / 納期 +7日
実績・評価
252 件
満足
0
残念
旅行・観光・グルメの英語翻訳・英文翻訳
2025年12月25日今回も内容を的確に把握いただき、加えて豊富な知識に基づく原文の誤りのご指摘まで頂き、大変助かりました。今後もぜひお願いしたいと考えております。
日英翻訳スペシャリスト・カナダ人英語ネイティブ|サイト(WEB/LP)翻訳します
2025年12月17日購入したパッケージ
相談から実際の作業の進行まで、とても丁寧に対応していただきました。
また機会があればよろしくお願いいたします。
食品・飲料・たばこの英語翻訳・英文翻訳
2025年11月27日前回に続き、商品紹介の英文翻訳をお願いいたしました。日本語のニュアンスを同じように英語でも伝えられるようにしたかったため、信頼できる御社に再度ご依頼させていただきました。期待通りの対応で、とても感謝しています。ニュアンスの解説をつけてくださるなど、お二人のコンビネーションが気が利いていて、ありがたいです。今回もありがとうございました。
出品者
外資IT部門12年の経験!英語とITの二刀流エンジニア × 英語ネイティブ翻訳家がビジネスをサポート
-
252 件 満足0 残念
- 認定ランサー
- 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます
- 個人
- 兵庫県
▼小崎義明&クリスティーナ(KOSAKI DESIGN)
「Optimize Your Business Through English and IT」をモットーに、英語とITの二刀流で海外へのビジネス展開や販路拡大など、御社のビジネスをサポート!
▼小崎義明
神戸高等専門学校卒業後、国際社会で活躍する機会を求めオーストラリアに留学、カナダにて仕事の経験を積む。ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤務。
外国人上司の下、企業へのシステム導入、WEB開発エンジニア(システムエンジニア、プログラマ)、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で業務経験を積んできました。
▼小崎クリスティーナ
カナダ西部バンクーバー島出身。2003年に結婚し日本へ移住。日本の文化に精通し豊富な翻訳業務経験を持つネイティブ翻訳家。日本語から英語への翻訳を専門としています。
▼KOSAKI DESIGN:実績例
2017年~現在:フリーランサー
会社紹介・ビジネス・社内規定・医療関連ドキュメントの翻訳(70万文字以上)
WEB/LPサイトの翻訳(80万文字以上)
美容・健康食品・化粧品・製品説明等翻訳(50万文字以上)
旅行・文化・パンフレット等翻訳(50万文字以上)
英語の履歴書・カバーレター作成支援、企業英語コピーの創案
英語とITの二刀流サポート(大学プロジェクト、IT部門サポート、英語ニュースレター配信)
WEB/LPデザイン開発と運用サポート
販路拡大サービス(データ取得・移行業務)
(外資IT部門での業務)
2008年~2016年:チームリード、品質管理オフィサー、ITトレーニング実施、コンプライアンス、監査対応、プロジェクトマネージャー、バリデーションリード、製薬会社の研究・開発部門のITシステムサポート(開発、薬事、PHV)、バリデーション管理、システム導入、日英ドキュメント作成(プロジェクト、バリデーション など)
1998年~2007年:WEB管理システム(予約、治験進捗、レポート)、ハンズフリーシステム開発、WEB開発・運用
注文時のお願い
・対象URL
・収集項目
・収集行数
・出力形式
-
10,000円
1000件、10項目程度の収集
納期 3日 -
25,000円
5000件、20項目までの収集
納期 5日 -
50,000円
10000件、30項目までの収集
納期 7日