お客さまの声
業務内容
ソフトウェア全般、セキュリティ、クラウド・仮想化、AI技術、機械/深層学習、Fintech (ブロックチェーン・仮想通貨、決済アプリ/インフラ、NFTなどの金融IT)、インシデントレスポンス(IR)などIT技術関連の英日翻訳を承ります。
IT翻訳者を専業として8年以上の実績を持つIT翻訳者が対応し、ソフトウェア技術者が内容のレビューを行いますので、英語面と技術面のいずれも内容を保証します。
技術的な文書には、機械的に訳出されたものを見かける機会が少なくありませんが、直訳せずに、日本語として正確かつ読みやすく訳出いたします。
特に開発者/技術者を対象とした技術的なコンテンツやドキュメントなどを得意としています。
ビジネス文書や会議資料などの一般的な内容からオンラインヘルプやコマンドリファレンス、APIドキュメント、開発仕様書などの専門的なものまで対応いたします。
納期のご希望にはできるだけ沿いたいと思いますが、品質を重視するため、特急などのご要望には対応いたしかねます。
また、部分的に切り取られたと思われる、前後関係が不明な内容の文章もお請けできません。
社内用語や一般的でない略語などの用語指定のご希望がありましたら、簡易的な対訳表をいただければそのとおりに翻訳いたします。
特に指定のない場合は構いません。最適な用語をこちらで調査いたします。
価格の詳細についてはお問合せください。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
事例
-
【概要】
大手金融機関勘定系システム向けバッチ開発
【主要業務】
設計、PG、テスト
【使用環境】
Windows7、Log4Net
【使用言語】
Java
-
【概要】
クラウドサービス上のデータ取得&データ登録バッチ開発。
【主要業務】
設計、PG、テスト
【使用環境】
Windows7、Windows2012、Log4Net
【使用言語】
PowerShell
-
RedHat EL上のJava Webサイトの維持保守。定期保守作業と個別改修案件の対応。現在も従事中。(2016/05現在)
【使用環境】
RedHat(EL5、EL6)、Apache、Tomcat、Struts、Oracle、Access、Windows8.1
【使用言語】
Java、SQL、Bash、PowerShell
実績・評価
63 件
満足
0
残念
サイボウズ kintone 1ヶ月開発保守サポートします
2024年8月20日購入したパッケージ
希望通りのシステムを構築していただきました。丁寧な言葉遣いで、端的にご説明いただき大変わかりやすかったです。また、運用しやすいように要望以上のこともご提案していただきありがたかったです。ずっと頭を悩ませていたので、もっと早く依頼すればよかった!と思いました。今後もよろしくお願いたします。
kintone開発またはコンサルティング2時間実施します
2024年5月30日購入したパッケージ
迅速かつご丁寧な対応で、ベース知識に乏しい私にもわかりやすくご対応いただけました。
また機会があれば、お願いしたいエンジニアさんです。
ありがとうございました!
IT・通信・インターネットのWebシステム開発・プログラミング
2024年3月13日丁寧な対応を頂き、丁寧な業務を行って頂きました。
出品者
kintone開発専門のエンジニアです。kintone運用中のお客様向けの伴走支援も実施中です。
-
63 件 満足0 残念
- 認定ランサー
- 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます
- 個人
鎌形システムエンジニアリングの鎌形と申します。
SEとして21年 業務システム開発に従事し、kintone開発専門で活動を始めて、今年で9年目を迎えます。
kintoneについては、新規導入時のコンサルティングから、アプリ開発、JavaScriptカスタマイズ、既存システム運用保守までトータルでサポート可能です。
特にJavaScriptを使ったカスタマイズが得意です。オリジナルの機能を御社向けに実装いたします。krewSheet、krewDataなどkrewシリーズの開発も承ります。
<2023年度 kintone開発売上実績>
売上案件数:64件
取引先件数:17社
※ランサーズ以外の受注も含む
<直近の実績一例>
・SalesForceからkintoneへ移行開発(取引先マスタ、担当者マスタ、案件管理アプリ開発)
・日付フィールドの計算処理実装
・計算結果が手修正可能な自動計算フィールドの開発
・kintone新規導入コンサルティング
・日報管理アプリ開発
・エアレジとの連携開発(在庫管理システム開発)
・サイボウズOfficeカスタマイズ(商品マスターのサムネイル一覧画面開発)
【注意】
kintone運用者と直接やり取りできない、仲介案件はお断りしております。
理由は、仲介者を通すと、お互い話の真意が伝わりづらく、時間も掛かる傾向にあるためです。
<英日翻訳業務>
IT系ドキュメントやシステムUIの英日翻訳業務も承ります。
特に開発者/技術者を対象とした技術的なコンテンツやドキュメントなどを得意としています。
実績は開発者向けコンテンツやセキュリティ文書に加え、ニュース、ブログ、プレスリリース、
マーケティング資料など多岐にわたります。定期案件や大型案件、長期プロジェクトにも対応可能です。
Trados等、ツールによる翻訳案件も対応可能です。
注文時のお願い
できれば、Microsoft Wordやテキストファイルをご準備ください。
(その他のファイル形式についてはお問い合わせください)
※読み取り不可能なPDFや画像ファイルなどには対応いたしかねます。
料金
【1ワード(1単語)あたりの単価16~20円×ワード数⁺消費税】でお見積りいたします。※ランサーズ手数料が別途かかります
カウントはMicrosoft Wordのカウント機能を使用します。
ご注意
・英語→日本語への翻訳のみ対応いたします
・専門性が高すぎる内容の場合はお受けできないことがあります
・権利を侵害する内容や、誹謗、中傷、違法性のある内容はお受けできません
・受注後の仕様変更は別途追加料金を請求させていただきます。
・メッセージからファイルを添付して納品いたします
※参考資料や関連するURLなどがありましたら、あわせてお知らせください。
-
10,000円
はじめての方におすすめ
納期 7日 -
180,000円
中期 (要ご相談)
納期 30日 -
300,000円
長期 (要ご相談)
納期 60日