占い・スピリチュアル関連記事の日本語訳を(英語→日本語)承ります

フリーランスの翻訳者をしております。個人的な趣味で、海外の占い・スピリチュアル関連の英語記事をよく読んでおります。

Gabriela

業務内容

タロット解説書やホロスコープ、スピリチュアル記事など、読んでみたかった記事を和訳してみませんか?

ご指定の記事を和訳し、ワード納品いたします。

購入後の流れ
元原稿を送付→ 翻訳 →ワード納品

制作ジャンル(参考)
タロット関連、西洋占星術、スピリチュアル全般、心霊療法、キリスト教関連など

言語
英語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

翻訳元原稿の英文記事2000 wordまで
50,000

スタンダード

翻訳元原稿の英文記事10000 wordまで
100,000

プレミアム

翻訳元原稿の英文記事30000 wordまで
納期
5 日
10 日
21 日
合計
10,000円
50,000円
100,000円

出品者

Gabriela
Gabriela (kinzaza1515)

和訳英訳問わず、シンプルで読みやすい翻訳にこだわっています。ブログ・SNS・プレゼン資料などにぜひ

  • 6 満足
    0 残念
  • 個人
  • 東京都

はじめまして。Gabrielaと申します。(日本人です)

ブログ、SNS、プレゼン資料、ECサイトや海外オークション等の商品説明文などの翻訳者を(英訳・和訳)をお探しでしたら、ご相談ください。

雑誌編集者兼取材ライターとして10年ほど勤務した後、現在は翻訳業のほか、個人で海外向けの英文ブログとECサイトを運営しています。

しっかり読み込んで、シンプルに書く翻訳を目指しています。英訳、和訳問わず、正確な原文の読み込みと、文章のトーンに合わせてシンプルに書くことにこだわっています。特に、英訳のできる日本人翻訳者は少ないと言われていますが、難しい日本語を手早く正確に読解できるのは、日本語ネイティブの強みです。日本人ならではと言われる翻訳を提供していきたいです。


【経験】
 ライター・編集者/10年
 翻訳・英文事務/5年
 イベント会場での英語対応/3年
 翻訳学校での職業訓練/2年

【得意分野】
 ・訪日外国人向け観光・グルメガイドの執筆(英語)
 ・日本食レシピの執筆(英語)
 ・個人輸出(ebay,Esty,instagram)の商品説明文翻訳
 ・英単語のハッシュタグ付け
 ・英文資料作成
 ・メール翻訳
 ・コレポン

【翻訳実績】

<和訳>
海外旅行の情報記事
観光業界のビジネス翻訳
Web原稿
広告、チラシ、印刷物
雑誌、新聞記事
印刷システム関連文献
海外企業社長の挨拶状
ビジネスメール
プレゼン資料 等

<英訳>
訪日外国人向けの観光ガイド
ECサイトの商品説明文
展示会の結果報告書
プレゼンの読み上げ原稿
プレゼンのスライド原稿
プリプレス(電子機器関連)
新聞記事
契約書
製品の利用規約
メール翻訳  等

【編集・ライター経験】
旅行雑誌の取材・執筆
食品の通販カタログの編集・コピーライティング
化粧品の広告のコピーライティング

【制作環境】
 ・OS:Windows8.1
 ・使用ソフト:Office2013 Word Excel PowerPoint
 ・画像加工ソフト:GIMP
・連絡ツール:チャットワーク、Skype
 ・アピアーの使用経験有り

【ご連絡/作業対応】

・メール、電話、チャットワーク、Skypeなど
・対応可能時間
 9:00〜13:00(月・水・金)
 15:00~18:00(火)
 16:00~20:00(土)
 12:00~16:00(日祝)
 木曜休み
 ※ご都合や条件に応じ時間外対応可能
・案件によって直接の打ち合わせ可能・・下記地区のみ
 東京都心五区
 世田谷区
 杉並区
 多摩地区




注文時のお願い

ご自身用、あるいはブログなどコンテンツに引用など、用途や文章のテイストを教えていただけると幸いです。