【即日対応】ネイティブイングリッシュでナレーション【高品質】致します

USA出身ボイスアクターがアメリカンアクセントでナレーション

バタフライ_エフェクト

業務内容

ご覧いただき、誠にありがとうございます。
USA、Maryland州(東海岸)出身の日本人ボイスアクターがナレーションいたします。

◆ニュース、会場アナウンスなどの落ち着いた雰囲気
◇YouTube、Instagram、Twitterなどの広告
◆パーティー会場などの明るい雰囲気
など

バイリンガルの日本人だからこそお応えできる複雑なニュアンスなどにもご対応いたします。

声質については、ボイスサンプルをご視聴くださいませ。
ーーーーーーーーーーーー
最初の5分…25,000円

※1フレーズや、1センテンスでのご依頼については、お見積もりにてお問い合わせくださいませ。用途や内容によってお見積もりをお出しさせていただきます。
ーーーーーーーーーーーー
まずは、お気軽にお問い合わせやご依頼ご相談くださいませ。
お待ちしております。

以下、略歴および実績、使用機材になります。

◆プロフィール◆
幼少期よりアメリカ及びカナダで過ごし、帰国。テレホンアポインターや外資系企業のオペレーター、インサイドセールス、インターネットラジオのアシスタントパーソナリティなどを経験。
現在は自身の所属音楽事務所、Queens Musicにて所属アーティストのサウンドプロデュースや他アーティストへの楽曲提供、サポートギタリスト、BGM制作を行いながら、インターネットラジオのパーソナリティやボイスアクターを行なっています。

◆専門分野/実績◆
・九州大手製麺所様企業PRナレーション(英/日)
・人気電子コミックアニメ化 英語吹き替え用ガイドボイス
・インターネットラジオのアシスタントパーソナリティ
・自社事務所所属女性ソロシンガー/バンドのサウンドプロデュース
・市民球団の試合応援歌作曲/MIX及びMASTERING

◆使用機材(一部)◆
-シーケンサー-

•Pro Tools Studio 最新版

-マイク-
•AKG C214


-ソフトウェア-
•WAVES Creative Access
•ANTARES Auto-Tune Unlimited
•Melodyne 5
•iZotope Ozone 9 / Neutron 3 / Nectar 3 / RX8

▼連絡について
製品のクオリティを第一に、お客様の納期に合わせて
可能な限り柔軟かつ迅速にご対応させていただきます。

ご依頼を検討されている方は是非お問い合わせください。
何卒、よろしくお願い致します。

性別
男性
目的
ビデオナレーション オーディオブック ポッドキャスト 電話システム・IVR 吹き替え・ものまね ラジオ ビデオゲーム eラーニング
年齢層
ヤング ミドル
トーン
怒っている 権威的 不器用 落ち着いている カジュアル コーポレート ドラマチック エモーショナル エネルギッシュ 面白い 辛辣 皮肉っぽい 怖い

基本料金

プラン
25,000

ベーシック

5分以内のナレーションをご希望の方
50,000

スタンダード

5分以上(1,000ワード以内・A4用紙2枚程度)又は軽度な専門性を要するナレーションをご希望の方
100,000

プレミアム

【翻訳付き】日本語の文章を当方で翻訳し、5分以上(1,000ワード以上のA4用紙2枚程度)又は軽度な専門性を要するナレーションをご希望の方
納期
3 日
7 日
7 日
合計
25,000円
50,000円
100,000円

オプション料金

即日納品
15,000円 / 納期 +1日

出品者

バタフライ_エフェクト
バタフライ_エフェクト (taiga_queens)

《英⇄日翻訳》迅速に正確にネイティブ英語で伝わりやすく《楽曲制作》多彩なアイディアで楽曲提供

  • 38 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 東京都

初めまして。
2020年よりQueens Musicで楽曲制作及び実演家/翻訳家として活動しております、
バタフライ_エフェクト(buTTerfly_eFFect)と申します。

音楽制作/日英翻訳/映像制作/グラフィック制作/写真編集などの
視覚聴覚表現を行う事務所をクリエイター・デザイナー・エンジニアの
妻と事業を立ち上げ視覚聴覚表現を行う事務所を経営しております

▼可能な業務/スキル
・翻訳(英語⇄日本語)
・ネイティブイングリッシュでのナレーション
・作詞(日本語、英語)
・作曲(ジャンル・男女問わず制作致します)

翻訳・楽曲制作キャリア:20年
どちらも、現在のシーンにあったクオリティと、
スピーディーかつ正確な仕上がりでの納品を心がけております。

アメリカ・メリーランド出身。10年以上のアメリカとカナダでの生活を活かし、
大学卒業後、・米国大手化学系ソフトウェアメーカーで新規提案営業及び
テクニカルサポートのエスカレーション業務
・大手保険会社にて海外旅行保険業務(英語での業務)
・輸入自動車パーツのマニュアル翻訳
・業務用大型機器のマニュアル翻訳
・ソフトウエアのビジネスメール作成
を経験し、

2020年に事業を開始後の業務は上記内容他、

《実績および継続お取引先一部》※音楽、翻訳順不同
-大手音楽会社継続翻訳依頼
-大手アニメ会社楽曲編曲と翻訳
-大手電気会社資料翻訳
-音楽専門機材等の説明書の翻訳
-外資系企業の日本支社で使用する資料や映像字幕の翻訳
-都内インターナショナルスクール校歌英語作詞作曲
-美容パンフレットの翻訳
-ペット用シャンプーの英語版web翻訳
-アーティストのサウンドプロデュース
-アーティストへの楽曲提供/サポートギタリスト
-海外留学書類の翻訳・校正
-就労外国人の履歴書やレポートの翻訳・校正
-グッドデザイン賞提出書類の翻訳
-メタバースに関する翻訳
-ファッション系タグなどの翻訳
-webページおよび文学書翻訳
...etc.
上記他専門知識(薬学、美容、IR、教育機関などetc)

上記はリピート頂いている案件となります。

ジャンル問わずご対応可能な場合もございますのでご連絡ください。


▼連絡について
製品のクオリティを第一に、クライアント様の納期に合わせて
可能な限り柔軟かつ迅速にご対応させていただきます。

ご依頼を検討されている方は是非お問い合わせください。
何卒、よろしくお願い致します。

注文時のお願い

発注時に価格と納期(日/時)及び原文のご提供をお願いしております。

また、参考資料や規程用語集、お好みの声のトーン(例:ニュースや会場アナウンスのような厳格なイメージ/広告などの砕けたイメージ/お子様向けの優しいイメージ/etc.)などがございます場合は、発注時にお知らせくださいませ。

納品完了後の評価もお願いしております。

よろしくお願い致します。