安 静

安 静

  • trilingirlannie
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

1

評価

1

0

発注率

50 %

1 / 2

継続ランサー

---

ホテル・観光・ビジネス分野の翻訳に自信あり!日中英対応

はじめまして。
日本在住の 日・中・英トライリンガル翻訳者、Annieと申します。

中国出身で、日本に20年以上在住しております。
早稲田大学卒、日本語能力試験(JLPT)N1取得、英語はTOEIC 945点を保有しております。

YouTube チャンネル:「Annie Way ♬」

これまで約20年間、ホテル・観光・航空業界で勤務し、
社内外向けのビジネス文書・契約書・PR資料・マニュアルなど、
日・中・英間の翻訳・通訳に携わってまいりました。

特に、ホテル・観光・ビジネス分野における
✔ 正確でわかりやすい
✔ 伝わる表現にこだわった
✔ 読み手に寄り添う
翻訳を得意としております。

現在はフリーランスとして、日本を代表するホテルマネジメント会社から定期的なご依頼をいただき
■ 日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)
■ 日本語⇔英語
■ 中国語⇔英語
の翻訳・校正・チェックを承っております。

お客様のご要望を丁寧にお伺いし、
スピーディーかつ誠実に対応させていただきます。

お気軽にご相談ください。
どうぞよろしくお願いいたします。

発注したい業種
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
翻訳・通訳
登録日
2020年5月13日
メッセージ返信率
92%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

もっと見る

最近の仕事 (2件) 募集中のみ

報酬金額
25,000円
募集期間
募集終了
提案数
0件
報酬金額
20,000円
募集期間
募集終了
提案数
20件
もっと見る

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る