この募集は2019年04月23日に終了しました。

【日本語→韓国語】レストラン紹介文章の翻訳の仕事

【日本語→韓国語】レストラン紹介文章の翻訳に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、韓国語翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

0日間

提案数

7件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
30,000 円 ~ 40,000
製作期間
3
実際の受注者
syu9
syu9

本人確認 韓国語翻訳フリーランサー

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 53
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

韓国出身で日本居住中。 韓国の大手企業4年間勤務。 現在はフリーランス翻訳(主に日本語ー>韓国語)従事。 法律文書、契約書、観光情報、モバイルゲーム、文学などの翻訳と 動画のテープ起こし、字幕製作、韓国語教習などの経験多数あり。 JLPT N1。TOEIC 940。 今は完全なフリーランスとして翻訳に専念しております。 お気軽に連絡ください。 宜しくお願いします。

スキル
韓国語翻訳
英語翻訳
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
ホテル・旅館・民泊
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
20,000 円 ~ 50,000 円
依頼概要
■翻訳言語
 日本語→韓国語

■翻訳内容
 ・原文文字数(1記事あたり):200文字前後
 ・記事数:31記事
 ・原稿の種類:レストラン紹介記事(Web用)
 ・表現方法:直訳ではなく意訳(韓国の方が読んで違和感のない文章)
 ・納品形式:エクセルファイル
 ・その他:数字とアルファベットは半角で記入してください。

■求める専門性、スキル、経験
 ・雑誌やWeb記事文章に慣れている方

■希望予算
 ・1記事あたり1,000円程度

■希望納期
 ・2019年4月27日(土)を希望します。(応相談)

■重視する点
 ・スピード感のあるお仕事をしていただける方

■文章の抜粋(一部)・参考文章
深夜2時まで食べられる、味噌のコクと風味が豊かな麺
味の決め手は特製手打ち麺と味噌。鶏ガラベースのスープに、自慢の味噌ダレを隠し味としてプラスした、黒胡麻特有の香ばしさが豊かな「黒ごま担々麺」は絶品!ピリッと旨辛い辛味噌仕立てのつけ麺もこの店で密かに人気を集めている注目のメニューだ。がらスープにゆうい特製味噌をブレンドしたつけダレは、7段階で辛さが選べる。ホルモン焼きや豚平焼きなど、日本の下町の味も楽しめる。

■ご提案時に提示いただきたい情報
 下記の情報をご提案時にご提示いただけると助かります。
 ・過去翻訳実績
 ・原文1文字あたり単価
 ・納品までの大よその日数
会員登録する (無料)