自己紹介
早稲田大学卒。TOEIC870点。韓国語もTOEICと同等以上の実力です。
英語、韓国語ともにビジネスレベルでの意思疎通が可能です。専業ではないですが、それぞれ仕事を通じて和訳経験多数あります。
主な経験
・ERPユーザーマニュアルの翻訳(英→日)
・新聞記事の翻訳(韓→日)
・各種会議資料翻訳(韓→日)など
※英語に関しては、通訳・翻訳を必要としない(英語だけで済む)環境で勤めていました。
大学では日本語・日本文学を専攻し、和訳にあたっては、言葉の選び方や表現の方法には自然と細心の注意を払っています。
スキルと経験を生かして、和訳の仕事を中心にお役に立てればと思っています。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こしデータ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳韓国語翻訳人事・採用経理・財務・税務・会計パワーポイント作成エクセル作成アクセス作成ワード作成
- 得意なスキル
-
Access 3年Excel 10年以上PowerPoint 6年Word 10年以上英語翻訳 3年韓国語翻訳 5年
- 登録日
- 2015年4月17日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1時間未満
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい