料金・口コミ・実績などでWebデザイナー・メーカーのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
4 人のフリーランスが見つかりました (0.06 秒)
【日⇄中翻訳】日本人の夫もサポートしてくれます!現地の人が読んでも自然な翻訳を実現します
ご覧いただきありがとうございます! 今年から中国を生活拠点にし、日本在住11年の中国人陳と申します! 日本人夫と三歳と一歳の子供と暮らしております。 まだまだ手がかかる子供たちに毎日振り回されておりますが、以前は子供達とは離れて暮らしていたので、さみしい思いもさせてしまいました。思い切って日本での生活拠点を捨てて、中国に来て良かったと思っております。 わたし自身日本での経験も長く、ビジネスレベルで日本語が話せるので、翻訳には自信があります。メインは私が行いますが、誤字、脱字のミスがないよう日本人の夫に確認の上、納品させていただきます。 時間には割と余裕がありますので、急を要するご依頼など、お気軽にご相談いただけたらと思います。丁寧、スピーディーと誰が見ても自然な翻訳を心がけてお仕事させていただきます。気軽にお問い合わせいただけたら幸いです。両者にとって有益なお取引になりますよう尽力していきます! よろしくお願い致します!
TOEIC L/R 975点・アメリカ18年・翻訳/通訳・英会話
IT系バイリンガル TOEIC835点
IT業界でエンジニア・マーケティングを10年した後、英語圏に3年在住。 IT上流工程を英語で遂行していました。 現在は日本でフリーランスの翻訳家・Webエンジニアをしています。 特にITや機械などのドキュメント翻訳は得意としています。 ◇資格 TOEIC 835点 ◇英語実務経験 システム設計書/仕様書の翻訳 英語圏ITベンダーとの仕様折衝 英語圏エンジニアのマネジメント ◇IT経験 システムエンジニア - C++ Java VB - HTML5/CSS3/JavaScript - AWS/LAMP Webマーケター - Web制作 - Google Adwords 運用 何卒宜しくお願いいたします。
TOEIC955点、英文添削講師。海外英語圏で駐在4年。英日・日英翻訳、単価(ワード/字)2円から。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 本業の傍ら英日・日英翻訳をしており、平日・土日祝日いつでも対応いたします。 納期の目安と希望単価は、 ・英日翻訳 約2,000ワード/日、2~5円/ワード、 ・日英翻訳 約2,000文字/日、2~5円/文字 です。 なお現在、日系の上場企業にて海外セールスマーケティングとして勤務しておりますが、英語によるプレゼン、通訳、契約書・製品マニュアル・カタログ・仕様書・議事録・レター等の英日・日英翻訳を経験しており、得意としております。 納期厳守と丁寧な業務・コミュニケーションを心がけております。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・明治大学商学部商学科 ・英語圏で海外駐在経験あり ・7年以上ビジネスで英語使用 ・本業で通訳、翻訳、英語会議など経験あり 【英語のスキル】 ・TOEIC 955点 【可能な業務】 ・日英の翻訳 ・英文の添削 ・プレゼン資料、会社説明資料、セミナー資料など *パワーポイントだけでなくKeynoteでも対応可能です。 *日常会話からビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。 【稼働時間】 土日祝日や平日夜に在宅ワークをお受けしております。 10年近く日系企業で会社員をしておりますので、丁寧な仕事に自信があります。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
新着のランサー
Webデザイナー
Webディレクター
Webエンジニア
HTMLコーダー
この検索結果に満足しましたか?