自己紹介
在韓歴10年目の日本人マーケターによる、自然な韓国語翻訳!
在韓歴10年目の日本人である、私「さや」が日⇔韓翻訳をお手伝いします☺
翻訳だけでなく、韓国生活のコレが知りたい!など、お手伝いできる範囲でお答えします。
お気軽にお問い合わせください。
【プロフィール】
✓出身:東京都
✓年齢:1994年生まれ
✓学歴:日本で4年制大学の法学部入学後、2013年(大学2年生の時)に韓国ソウル在の大学へ1年間の交換留学。留学終了後、日本の大学を中退し、韓国の大学(コンテンツマーケティング科)へ一般入学し留年・休学なく、2018年に卒業。
✓職歴:大学卒業後~現在まで、ソウルに在る日本の自動車の流通関連企業にてマーケティング業務担当(日本人社員は私1人です)
✓居在地:韓国ソウル(10年目)
✓資格:韓国語能力試験TOPIK・6級
【翻訳経歴】
(1)フリーランスの経歴
✓期間:5年以上
✓媒体:韓国国内のクラウドソーシングサイト
✓分野:ホームページ、商品PR・紹介文、商品提案書、書籍あらすじ、ドラマ台本草案、Webトゥーン、ゲーム翻訳監修など
✓実績:2022年基準、年間約30件以上
?単発でのご依頼より、一度ご依頼いただいた業者様から、再度ご依頼をいただくケースが非常に多くなっています。
(2)団体に所属しての経歴
✓現在、在職中の会社にて会議通訳や資料の翻訳等&翻訳を通じたコンテンツ制作
✓ソウル市庁公共開発センターにて「グローバルインターンシップ制度」を通じて、地域開発・建築関連翻訳(2016年)
✓韓国外務省にて「海外安全旅行サポーターズ11期」として活動し、日本関連資料の調査及び翻訳(2015年)
【その他】
✓基本的にはMicrosoftのWordやExcelファイル形式で承っていますが、現在の会社業務にてイラストレーター、フォトショップ、インデザインを使用しているため、そのような形式につきましても対応可能です。(要相談)
✓また、コンテンツ制作業務を行っているため視覚デザインやコピーライトなど、ただの「言語翻訳」にとどまらず、それをどう「魅せるか」までお手伝いできれば嬉しいです。
✓原文のみでの判断が難しい場合、決して勝手に解釈し翻訳することはありません。必ず依頼主様に文章の意図や意味を確認したのち翻訳させていただきます。
誠実な対応をお約束します。☺
お気軽にお問い合わせください。
料金表
実績・評価
資格
-
韓国語能力試験