実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

外部実績

---

自己紹介

大手企業で装置や制御に関係する技術通訳経験3年以上ある

■記載例:
1.デガス&ロールプレス装置の導入・立ち上げ
【担当内容】
• 現場での中日通訳(設置・試運転・調整・安全指導)
• QC確認および装置サイクル改善の進捗管理支援
• 現地エンジニアとの進捗管理・工程調整支援
• 不具合発生時の通訳・原因分析・改善提案支援
• 稼働データの収集、作成、分析とチューニング支援
• SAT資料の作成、確認及日程管理支援
【実績】
• 設備のサイクルタイムを10%以上改善
• 現場チームとの連携を通じ、立ち上げ期間の短縮に成功
2.日本国内の注液装置導入プロジェクト
【担当内容】
• 機械設備の据え付け、試運転、調整作業の場面で、技術者やエンジニア同士のやりとりを通訳(日本語⇔中国語)
• 設備仕様書、操作手順、作業指示書などの文書の翻訳支援
• 初期不具合(液漏れ・残液・通信異常など)の原因調査支援
• オペレーター向け教育支援と現場会議での通訳
• 顧客との会議(Teams)にて技術通訳および議事録作成
【実績】
• 品質精度目標を達成し、監査を無事クリア
• 翻訳マニュアルが現地教育に活用され、顧客より高評価獲得
【実績・取り組み】
・通訳対応を含む技術支援により、立ち上げ初期におけるコミュニケーションロスを最小限に抑制
■リチウム電池分野の技術翻訳を中心に、これまでに電子製品、金型、射出成形、プレス加工、医療機器、バッグ製造など、さまざまな業界における翻訳経験を積んでまいりました。専門用語の理解力と現場対応力には自信があります。
■資格
日本語能力試験N1 2012年01月取得
会計士資格 2016年07月取得
日中翻訳実験研修証明書 2023年03月取得
日本語医療通訳修了証 2024年11月取得
自動車運転免許証 2025年04月取得

■活かせる経験・知識・技術
中日逐次通訳(装置導入・オンライン会議・現場教育)
バッテリー製造設備に関する基礎知識(電気・機械・制御関連)
装置据付〜不具合対応までの工程理解とQC支援経験
マニュアル、報告書、会議資料などの中日翻訳



稼働時間の目安
対応可能です
稼働単価の目安
基本単価:
1,000 円 / 時間
一般文書翻訳(メール、商品説明):
1,500 円 / 時間
ビジネス文書翻訳(契約書、社内報告):
3,000 円 / 時間
技術文書翻訳(マニュアル、製造工程):
4,800 円 / 時間
会議・現場通訳(逐次):
5,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
中国語翻訳
得意な業種
工業・製造
医療・医薬
翻訳・通訳
得意なスキル
Excel 5年
Office365 3年
Word 5年
登録日
2025年8月8日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:対応可能です