自己紹介
人事総務財務貿易就業経験者(日系で)専門翻訳経験アリ
大学時代日本古典から現代まで有名な作品(原作)がほとんど読みました。その間、ある翻訳会社でエセーと時事、業界ニュースなどを訳す経験があった。
社会人として、大手日系企業で人事総務と通訳を担当した。
それから転職して、上場日系企業の貿易拠点で財務、購買、通関、営業などを担当した。(日本人が半数で日本語が仕事用語です。)
労働法、契約法、定款も熟知している。
責任感が強くて、根気のあるタイプです。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
その他データ収集・入力・リスト作成英語翻訳・英文翻訳市場調査・マーケットリサーチデータ調査・分析・統計パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成中国語翻訳営業・テレアポ代行人事・採用・面接代行テープ起こし・文字起こしWord (ワード) 作成データ分析・統計解析データチェック・判断Access (アクセス) 作成データ閲覧・検索・登録経理・財務・税務・労務・ビジネス会計現地調査・現地取材その他専門コンサルティング
- 得意なスキル
-
Excel 5年中国語翻訳 6年
- 登録日
- 2015年4月28日
- メッセージ返信率
- 73%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい