Takako Kobayashi

Takako Kobayashi

Webサイトの英訳から、取説や雑誌の翻訳まで、1行からでも翻訳を承ります!


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

タスク数: 1件

評価

0

0

完了率

--- %

タスク承認率: 100%

リピーター

---

自己紹介

Webサイトの英訳から、取説や雑誌の翻訳まで、1行からでも翻訳を承ります!

英会話講師歴7年、日英翻訳、同時通訳経験ありです。
現在大手英会話学校に在籍しながらフリーランスでインディペンデント映画の字幕作成や、子供英会話教室を開設。
ドイツ製スピーカーの日本公式代理店の翻訳スタッフとして6年の経験あり。
TOEIC970取得

Word、Excel、Power Pointなども使えます。

海外スラッシュ小説の翻訳から、痩身器具の取説翻訳まで、なんでも翻訳しますのでお気軽にご相談ください。

そのほかにも趣味で歌を歌っています。
知り合いの作曲家の仮歌を入れるお手伝い、作詞のお手伝いなどの経験もあります。

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
その他翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意なスキル
英語翻訳 8年
登録日
2014年11月30日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • 州立ハワイ大学心理学科学士修了

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:対応可能です