自己紹介
国内外、ビジネス上で英語/日本語でのやり取りに困っている方のお手伝いをします!
「海外の相手との英語のやり取りを自分でgoogle翻訳を使って始めてみたけど、この先どうやって進めて行ったらいいかわからない…」
「相手がこう言ってきているんだけど、どう返したらいい??」
などなど、自力でがんばってみよう!と最初は意気込んで始めてみたものの…
実際に始めてみるとわからないことが多発してどうしたらいいのか分からなくなってしまった!という経験がありませんか?
そんな方は特にぜひご相談ください。
<可能な業務/スキル>
・海外とのやりとりお手伝い(英語/日本語)
・電話会議のサポート(英語/日本語)
・契約書レビュー など
<経歴・実績>
IT業界でのキャリアは独立系SIerでのソリューション営業職にてスタート。
マーケティング部での各種企画業務やカスタマーリレーション業務などを経て、外資系IT調査会社では日本顧客向けのOnboardingサービス全体とクライアントサービスを担当し、コンサルティングサービスのプロジェクトコーディネーターとしても活躍。
さらに大手エンターテイメント制作会社にて日本の某テレビキー局制作の海外向けローカライズプロジェクトの制作進行、また通訳、翻訳業務にも従事。
地方自治体の2020東京オリンピックの事前キャンプ誘致プロジェクトではプロジェクト全体のリードをし、国内外関係各所に訪問しながらEU加盟某国との正式調印まで携わりました。
※守秘義務の都合上、記載していない実績もあります。
オーストラリア(アデレード・メルボルン)在住経験あり
業務上の海外渡航多数
現在は東京都内在住
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:5,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
プロジェクトマネジメントSNSマーケティング商品企画・アイデア募集営業・テレマーケティングカスタマー・メールサポートパワーポイント作成エクセル作成ワード作成経営・戦略コンサルティングWeb・ITコンサルティング営業企画・販促企画事業企画営業管理営業事務・営業アシスタント
- 得意なスキル
-
プロジェクトマネジメント 10年以上英語通訳 10年以上
- 登録日
- 2020年4月15日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい