自己紹介
人に伝わる文章をこころがけます
1.日英実務翻訳に実力を発揮します、特に・・・
<広告やマーケティング分野での翻訳>
外資系広告代理店において、外資系クライアントのプランナーとしての第一線を長く経験しました。
<株式市場・投資分野での翻訳>
毎日の実際の投資活動を通して、英語と日本語で日本および世界のマーケット情報に日々接触しこの分野での翻訳の腕を磨いています。
<英文パンフレットや広告等の日本向けたローカライゼーション翻訳>
日本語パンフレットや日本向け広告のコピーとして、それらが意図している「効果」と日本人の「納得度」を十分考慮し”日本バージョン”の作成をこころがける特別な翻訳です。
2.戦略立案およびプレゼンテーション作成と実施、それに加えて・・・
戦略立案の事前プロセスとして、市場調査設計、市場分析、ポジショニング・ステートメント作成、新製品コンセプト作成、広告ヘッドライン作成、ネーミング作成も行います。
3.広告クリエイティブ案分析、評価
広告プランナーとしての長い経験をベースに、広告クリエイティブ案の評価、改善提案を行います。第三者の冷静な目でチェックし、改善点を提案します。必要であれば広告案調査の提案もいたします。
4.広告批評
特定の広告や現在の広告一般についての論評、コメントをいたします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーセールスコピーインタビュー・取材ビジネス・セールスレター・スピーチ資料作成・レポート・論文作成その他 (ライティング)データ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチミステリーショッパー・覆面調査パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成経営・戦略コンサルティングWeb・ITコンサルティングその他専門コンサルティング
- 登録日
- 2012年9月28日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい