-
都内開業の配送会社ネーミング、会社名募集
2019年05月15日
-
【サイト名募集】就職活動コンサルティング
2014年01月14日
-
新会社タグライン
2012年11月06日
-
新会社タグライン
2012年11月06日
-
目元の「クマ」の言い換え
2012年11月06日
-
【サブタイトル募集】オーガニック商品通販サイト
2012年10月03日
-
【サブタイトル募集】オーガニック商品通販サイト
2012年09月30日
提案作成者
人に伝わる文章をこころがけます
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
1.日英実務翻訳に実力を発揮します、特に・・・
<広告やマーケティング分野での翻訳>
外資系広告代理店において、外資系クライアントのプランナーとしての第一線を長く経験しました。
<株式市場・投資分野での翻訳>
毎日の実際の投資活動を通して、英語と日本語で日本および世界のマーケット情報に日々接触しこの分野での翻訳の腕を磨いています。
<英文パンフレットや広告等の日本向けたローカライゼーション翻訳>
日本語パンフレットや日本向け広告のコピーとして、それらが意図している「効果」と日本人の「納得度」を十分考慮し”日本バージョン”の作成をこころがける特別な翻訳です。
2.戦略立案およびプレゼンテーション作成と実施、それに加えて・・・
戦略立案の事前プロセスとして、市場調査設計、市場分析、ポジショニング・ステートメント作成、新製品コンセプト作成、広告ヘッドライン作成、ネーミング作成も行います。
3.広告クリエイティブ案分析、評価
広告プランナーとしての長い経験をベースに、広告クリエイティブ案の評価、改善提案を行います。第三者の冷静な目でチェックし、改善点を提案します。必要であれば広告案調査の提案もいたします。
4.広告批評
特定の広告や現在の広告一般についての論評、コメントをいたします。