自己紹介
意味や想いを大事にした翻訳をお届けします!
初めまして!
海外経験有(英語圏、ドイツ等、計4年)なので、英語や翻訳関係のお仕事、海外に関する執筆のお仕事では即戦力としてお応えします。
大学で英語統語論(文法科学。文の構造を分析する学問)を専攻していました。その知識を活かしたより正確さ+今までの海外生活を踏まえた意味や表現を大切にした訳をお届けするのが私のアピールポイントです。
ぜひよろしくお願いいたします!
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こしレビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問写真投稿・写メール投稿データ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)伝票整理英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳パワーポイント作成エクセル作成ワード作成その他
- 得意なスキル
-
ドイツ語翻訳 4年英語翻訳 6年
- 登録日
- 2015年1月26日
- メッセージ返信率
- 69%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい