自己紹介
ユニークな動画や作品、ミスのない翻訳が得意です。お気軽にご相談下さい。
動画の作成編集など動画全般、和訳英訳の翻訳の仕事全般、ライティングの執筆全般を承っております
・フリーランスとして和訳英訳を行う
・サンフレアアカデミーで翻訳の勉強中
・英語の記事の和訳、英訳
・外国メディア向けの商品に関する事柄(説明書や紹介文等)の英訳
・外国メディアの商品に関する事柄(説明書、紹介文など)の和訳
・医薬文章の英訳、和訳
医学薬学全般(日英・
英日)の医学翻訳(取扱説明書、添付 文書、(臨床)試験報告書、リスクマネ ジメント計画書・報告書、医学論文、 症例報告など)の翻訳経験あり
[作業環境]
・MacPC,ipadを持ち歩くため場所に捕われず常に仕事可
・翻訳に関してのアドヴァイザーが身近にいる
・翻訳に関する技術本を持っているため疑問点の解決が容易
【その他]
翻訳に関してなるべく早く、質の高い文の執筆をこころがけています。なるべく頻繁にコミュニケーションが取れるようにしています。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
その他 (ライティング)リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 1年adobe premire (動画) 2年Google AdSense 3年Mac 1年アフィリエイト 2年英語翻訳 2年
- 登録日
- 2014年8月18日
- メッセージ返信率
- 92%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
-
翻訳学校サンフレアアカデミー医学薬学上級コース修了
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい