Miho_Y

Miho_Y

IT インフラエンジニア兼日英/英日翻訳家です。


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

IT インフラエンジニア兼日英/英日翻訳家です。

IT インフラエンジニアとして働いていますが、日本語 <-> 英語翻訳業務も始めました。

▼可能な業務/スキル
・日英/英日翻訳
・vSphere ESXi / vCenter Server
・Ubuntu/Windows Server

▼経歴
・Fruitful English 日英翻訳家養成講座受講
・アパレルカタログの英日翻訳、日常会話の日英翻訳を短期案件にて経験
・San Diego State University 卒業

12 年程 IT 業界にて働いています。社内にて英語でコミュニケーションをとったり、以前は英語の講習会を開いたりしていました。IT 系以外でも、ジャンル問わず翻訳対応をしていきたいと考えておりますので、どうぞよろしくお願い致します。

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
稼働単価の目安
基本単価:
2,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
システム管理・保守・運用
サーバー管理・保守
英語翻訳・英文翻訳
得意なスキル
Linux 6年
Vmware 10年以上
英語翻訳 1年
登録日
2021年11月11日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
見積もり・仕事の相談

実績・評価

ビジネス経験

  • メーカーの仮想環境運用保守

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります

FAQ