自己紹介
日英翻訳、事務処理のお手伝いいたします!
日本の精密機器メーカーにて3年、社内翻訳を担当。
取説、報告書、議事録、パンフレット等の翻訳及び翻訳チェックの経験があります。
現在はオーストラリアに在住しており、子育ての傍らフリーランスとして活動しています。
直近では、国際情勢・政治等に関するポストエディットに携わりました。
上記以外に、観光、料理、絵本、漫画といった分野にも興味があります。
翻訳の他、企業在職中にVBAを使用した自動事務処理の効率化も行なっておりました。
≪活動時間/連絡について≫
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です(時差が1時間だけなので、日本時間に合わせて連絡可能です)。できる限り素早い返信を心がけますが、夜間の連絡や急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします!
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こし写真投稿・写メール投稿データ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成その他
- 得意なスキル
-
CSS 1年Excel 5年HTML5 1年英語翻訳 3年
- 登録日
- 2020年9月3日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
TOEIC
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい