自己紹介
医療分野での経験5年、ビジネス英語、翻訳業務
医療分野での実務経験は5年ございます。学生時代に培った英語力を活かし、医薬分野に挑戦しております。また、翻訳業務もしており、現場で使われる専門用語や文脈を深く理解しているため、直訳ではなく、意味が正確に伝わる自然な翻訳をご提供できます。
【得意分野】
日英翻訳を中心に、ビジネスメール・社内外文書・報告書など幅広く対応しております。医療・ヘルスケア領域の専門用語にも精通しており、クライアント様に改めて説明いただく手間を最小限に抑えます。
【安心してお任せいただける3つの理由】
① 専門用語の正確な理解と使用
② 納期厳守・迅速なレスポンス
③ 関連資格・専門的な学歴に基づく確かな知識
【取得資格】
TOEIC920点
薬学検定1級、2級
医薬英語検定3級
小さな案件でも丁寧に対応いたします。まずはお気軽にご相談ください。
実績・評価
ビジネス経験
-
医薬品プロジェクト
資格
もっと見るよくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい