自己紹介
Translator
日英翻訳者です。日本で生まれ、インターナショナルスクールで教育を受け、家庭では英語と日本語を使用して育ったため英語と日本語のバイリンガルです。スイスの高校を卒業後、日本の大学に入学しました。大学在学中に英語家庭教師兼日英翻訳業務に従事し、その後6年間CM・イベント企画会社やコンピュータエンターテイメント会社などに勤務していました。主に翻訳、通訳、英語でのコミュニケーションや交渉を任されておりました。その後、大手英会話スクールに講師として勤めると同時にフリーランス翻訳業務も再開し、現在に至ります。日英翻訳の経験は豊富で様々な分野の仕事に携わらせて頂いています。自然な文章はもちろんですが、英語ネイティブだけでなく、多くの地域の英語ユーザーの方々にも理解しやすい国際的な英文を心掛けています。リサーチは徹底し、迅速且つ丁寧な作業を心掛けております。どうぞよろしくお願い致します。
翻訳分野:
一般文書、ビジネス文書(企画書、レポート、プレゼンテーション資料、プレスリリース等)、サービス業、観光業、広告、論文(歴史、人類学、社会学)、推薦状、ウェブサイト、ゲーム、漫画等。
主な翻訳実績:
海外向けプレゼンテーション用資料多数
アメリカの大学向け推薦状多数
観光情報誌記事多数
大手百貨店パンフレット多数
大手航空会社観光HP(英語版)
大手百貨店免税資料(英語版)
大手カメラフォトコンテストHP(英語版)
小笠原村HP(英語版)
母島観光協会HP(英語版)
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上Mac 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年1月5日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
フリーランス日英翻訳業務
-
TOEFL (PBT) 660点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい