自己紹介
Translation needed? Come Aboard!
アメリカに幼いころから住んでいた経験、日本の名門大学に入学し鍛えた日本語。
も国語である韓国語。
高精度な多言語翻訳で、貴社のグローバル展開を加速させます。
英語・日本語・韓国語の多言語翻訳とローカライゼーションサービスを提供します。
(法的助言・作成・代行はX)
単なる言葉の置き換えではなく、文化的な背景や業界特性を深く理解した「伝わる」翻訳を実現。
ゲーム、アニメ、旅行、研究など、幅広いジャンルのコンテンツに対応し、貴社の海外展開やグローバルコミュニケーションを強力にサポートいたします。
法的助言・作成・代行は一切承っておりません。
グローバル展開をお考えの皆様、言語の壁に悩んでいませんか?
不正確な翻訳は、ビジネスチャンスを逃し、ブランドイメージを損なうことにもなりかねません。
単なる言葉の置き換えではない、文化的背景を考慮した「伝わる」翻訳を提供します。
英語、日本語、韓国語の多言語対応で、ゲーム、アニメ、旅行、研究といった貴社の専門分野に特化したコンテンツを、ターゲットに響く形でお届けします。
貴社の海外進出や国際的なコミュニケーションを強力にサポートし、新たな顧客獲得に貢献します。まずはお気軽にご相談ください。
AIですら見逃してしまう、極めて「生」の翻訳で皆様の役に立ちます。
*韓国の化粧品ブランドのSNS投稿・商品説明・外国人のクライアントとの翻訳・ミーティング実務経験あり*(韓→日・韓→英)
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳ローカライゼーション・多言語対応韓国語翻訳
- 得意な業種
-
ゲーム・アニメ・玩具恋愛・出会い・占い旅行・観光・グルメリサーチ・調査実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
ITコンサルタント 1年
- 登録日
- 2026年4月19日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
ビジネス経験
-
化粧品ブランドのSNS投稿・商品説明・ミーティングの翻訳実務経験あり