【日英翻訳】企業および個人のHPに掲載する記事の翻訳を行います
業務内容
※こちらは「日英翻訳(日本語→英語)」の翻訳になります。「英日翻訳(英語→日本語)」については、https://www.lancers.jp/menu/detail/1248667 をご覧ください。
※法人の方で、源泉徴収を行う予定の方は、事前にこちらのヘルプページをご確認ください。
源泉徴収対象となる依頼の条件を教えてください
https://www.lancers.jp/faq/C1039/388
概要
企業の商品・サービス紹介やプレスリリースから、個人運営のHPで掲載したい記事についても日本語から英語へ翻訳いたします。継続的な対応も可能でございます。自分の企業の商品・サービスを日本以外の多くの人に知ってもらいたい、自分の経験や調査したことを共有したい、でも英語には自身がない、または英訳をしている時間がない、そのような方を支援したいと考えております。
具体的な進め方
- 翻訳したい記事、URLとご希望の納期をお知らせください。
- 当方より金額およびおおよその納期に関して見積もりを提出します。
- 見積もりにご承諾いただきましたら、正式にご依頼ください。
- 仮払いを確認後、翻訳を始めます。
- 翻訳が完成次第、完了報告をしますので、ご確認願います。
- 成果物に問題がないようでしたら、「検収・支払いを確定する」をクリックしてください。これで完了となります。疑問点や修正が必要となる点がありましたら「差し戻し」をクリックの上、その旨お知らせください。
- 完了報告と正式なお支払が終わった後でも、修正が必要となった場合には、無償で対応いたします
- 大幅な加筆や修正の場合には、別途ご依頼いただく場合もありますので、ご了承ください。
- 適宜、不明点等を質問をさせていただく場合もございます。その際はご回答をお願い致します。
- パッケージ経由でのご依頼については、以下のサイトもご覧ください。
【パッケージ】購入の流れについて教えてください(クライアント向け)
https://www.lancers.jp/faq/S000/853
翻訳の作業について
- これまでの実績については以下に挙げておりますが、これ以外の分野についても対応しております。
- 専門用語についても、各種サイトや資料を元に翻訳をいたします。
- 日本語独特の表現や、日本独特の制度等については、海外の方が読んでわかるように、かつ簡潔な形で説明を加える等して翻訳を行います。
料金について
- 料金表の価格は、パッケージ出店の最低価格に対応するため、日本語2,000文字×6円で計算しております。
- ご予算の関係でご調整が必要な場合には別途ご相談ください。
これまでの実績 (日英・英日翻訳含む)
- 地域ウェブサイトの観光関連の記事
- 投資に関する個人サイト様の記事
- ブロックチェーン、暗号通貨に関する記事
- 働き方、マネジメントに関する記事
- 企業様の製品紹介の記事(電機メーカー、製菓、包装、縫製業など)
- 企業様のプレスリリース
その他
ウェブサイトやウェブサービスで必要となる利用規約や個人情報保護方針、宿泊施設で必要となる宿泊規約や利用規約等、各種規約の翻訳も行っております。ご興味がございましたら、以下のパッケージをご覧下さい。
https://www.lancers.jp/menu/detail/97261
また、翻訳の依頼自体が初めての方には、以下のパッケージからのお問い合わせも受け付けております。
【初めての方向け】日本語→英語翻訳を通じてビジネスの拡大をサポートいたします
https://www.lancers.jp/menu/detail/1282204
【初めての方向け】英語→日本語翻訳を通じてビジネスの拡大をサポートいたします
https://www.lancers.jp/menu/detail/1282231
人工知能モデルによる記事制作でハイスピード&コストダウンを実現します
業務内容
こんな方へおすすめ
- オウンドメディア、ニュース記事、ブログ記事、マーケティング資料などを短時間に作成したい方
- ライターの人件費削減をしたい方
- 作業効率を向上させたい方
ご提供内容
- 人工知能モデルによる記事作成
- 最短翌日納品から
- 様々なテーマの記事作成対応
例:
・金融&投資
・IT&ガジェット
・美容&ダイエット
・占い&スピリチュアル
・食品&健康
・ライフスタイル
・インテリア&ガーデニング
学術分野などの専門的な記事についても対応可能です。一度ご相談ください。
納期
10記事あたり最短翌日納品が可能ですが、受注状況によります。ご依頼前に納期の希望をお伝えいただけましたら幸いです。