お客さまの声
業務内容
ドイツ語から日本語、または日本語からドイツ語への翻訳を提供します。ビジネス文書、契約書、ウェブサイトのコンテンツ、マーケティング資料、学術論文など、幅広い分野での翻訳に対応可能です。内容のニュアンスを正確に伝え、自然で読みやすい訳文を心がけています。クライアントの要望をしっかりとヒアリングし、翻訳の目的やターゲットに合わせた最適な表現を提案いたします。
また、依頼内容が曖昧な場合や、どの程度の翻訳量が必要か判断が難しい場合でも、事前に丁寧にご相談を承ります。お見積りや納期の目安を提示し、ご納得いただいた上で作業を開始いたしますので、安心してお任せください。
基本料金
事例
-
■ プロジェクトの目的
YouTube動画の日本語コンテンツを英語に翻訳し、グローバルな視聴者に向けて動画の内容を正確かつわかりやすく伝えること。
■ 体制・人数
クライアントと直接連絡を取り合い、動画の翻訳作業を一人で担当。
■ 自分のポジション・役割
翻訳者として、動画内のナレーションや字幕、スクリプトを日本語から英語に翻訳。内容の正確さを保ちながら、視聴者にとって自然な英語表現を心掛けた。
■ 目的を達成する上での課題
・動画のトーンやスタイルに合った英語表現を使用し、視聴者にとって分かりやすくかつ魅力的に伝えること。
・動画の内容が専門的であった場合、正確な用語や解釈を保ちながら翻訳すること。
■ 課題に対して取り組んだこと
・動画のコンテンツやターゲット視聴者を理解した上で、文化的なニュアンスを考慮した翻訳を行った。
・クライアントと密にコミュニケーションを取り、翻訳内容のチェックやフィードバックを反映してクオリティを向上させた。
実績・評価
1 件
満足
0
残念
プロフェッショナル独英翻訳サービスでビジネスをサポートします
2024年12月6日購入したパッケージ
koji様は特筆してスピーディーに業務を行って頂けました。
今後もお世話になりたいと思えたプロフェッショナルな方です。
次回もどうぞ宜しくお願い致します。
出品者
ドイツ在住 | 日⇔英・独の翻訳 | 翻訳家 | 現地企業勤務 | 東京外大卒 | 海外大修士
-
1 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
プロフィールを閲覧いただきありがとうございます。
東京外国語大学にてドイツ語を学び、現在はドイツのベルリンにてビジネス関連の修士を行っているKojiと申します。
言語とはただの文字ではありません。背景には戦略、感情、文化、歴史など人間の想いが含まれています。右から左に訳すだけでなく、文脈と状況に沿った翻訳を提供しております。
【翻訳経験】
・翻訳歴: 5年以上
・専門分野: ビジネス文書、技術文書、学術論文
・言語ペア: 日本語⇄英語、日本語⇄ドイツ語
【主な翻訳実績】
・国際映画祭出品作品の字幕翻訳
・自動車メーカーの技術マニュアル翻訳
・国際学術会議の論文要旨翻訳(社会科学分野)
・スタートアップ企業のビジネスプラン翻訳
・ドイツの観光案内ウェブサイトのローカライゼーション
・多国籍企業の年次報告書翻訳
・大学における留学生向け資料の翻訳
【強み】
・バイリンガル環境での成長
日本とドイツ両国での生活経験を活かし、言語だけでなく文化的なニュアンスも的確に翻訳に反映
・学術的背景
東京外国語大学での言語学習とベルリン工科大学でのビジネス修士課程での学びを組み合わせ、専門的かつ実践的な翻訳を提供
・ビジネス経験
日本とドイツのスタートアップ企業での勤務経験により、ビジネス文書の文脈を深く理解し、適切な翻訳を実現
・多様な翻訳経験
技術文書から創造的な文章まで、幅広いジャンルの翻訳経験を保有
【学歴】
・東京外国語大学国際社会学部中央ヨーロッパ地域ドイツ語科 卒業 (2018-2022)
・ベルリン工科大学修士課程 在学中 (2022-)
【職務経験】
・日本およびドイツのスタートアップ勤務: 4年
ビジネス文書の翻訳や国際コミュニケーションに従事
・大学受験・資格試験英語添削: 6年
精密な文法知識と表現力の向上に貢献
【英語】
・IELTS overall:7.5
・TOEIC:950
・Goethe Zertifikat C1(ドイツ語能力資格試験、独検1級相当・ビジネスレベル)
【得意分野】
・ビジネス文書翻訳(契約書、プレゼン資料、マーケティング文書など)
・技術文書翻訳(マニュアル、仕様書など)
・学術論文翻訳(社会科学、言語学分野)
・クリエイティブ翻訳(ウェブサイト、広告コピーなど)
【稼働時間】
平日 3~5時間
お仕事のご相談、ご質問などございましたら、お気軽にメッセージをお送りください。
どうぞよろしくお願いいたします。
注文時のお願い
料金は基本的に文字数を基準に算出いたしますが、翻訳の専門性や難易度も考慮し、お見積もりいたします。
既に翻訳対象の文章がある場合、ファイルを添付していただければ、翻訳の可否や納期をより正確にご案内できます。どうぞよろしくお願いいたします。
また、翻訳品質をご確認いただきたい場合は、お見積もりの際にその旨をお知らせください。ご希望に応じて、一部分の試訳を無料でご提供いたします。
どうぞお気軽にご相談ください。
-
10,000円
<目安> 英語: 4,000ワード ※お客様のご要望に対応いたしますので、まずがご相談下さい。
納期 5日 -
20,000円
<目安> 英語: 6,000ワード ※お客様のご要望に対応いたしますので、まずがご相談下さい。
納期 10日 -
30,000円
<目安> 英語: 6,000ワード ※お客様のご要望に対応いたしますので、まずがご相談下さい。
納期 14日