フランス語⇄日本語・英語⇄日本語で丁寧な翻訳をいたします

Abad Marine Myriam

業務内容

様々な分類において、フランス語・英語・日本語での翻訳及び逐次通訳をします。

言語
英語 フランス語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

【英文・仏文→和文】324単語 (1ページを162単語と換算)10,000円 【和文→英文・仏文】840文字(1ページを420文字と換算)10,000円
12,250

スタンダード

特急【英文・仏文→和文】324単語(1ページを162単語と換算)12,250円【和文→英文・仏文】840文字(1ページを420文字と換算)12,250円
15,000

プレミアム

超特急【英文・仏文→和文】324単語 (1ページを162単語と換算)15,000円【和文→英文・仏文】840文字(1ページを420文字と換算)15,000円
納期
5 日
3 日
1 日
合計
10,000円
12,250円
15,000円

出品者

Abad Marine Myriam
Abad Marine Myriam (UenoMarine)

日本から世界へ!

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 熊本県

プロフィールをご覧頂き、ありがとうございます。
マリンと申します。

熊本住まいのフランス人です。幼い頃から世界の豊かさについて興味津々。自分の言語能力やコミュニケーション力を活かして、丁寧な翻訳と通訳サービスができます。生まれも育ちもヨーロッパで、7年間日本に住んでいることで、文化的な心配などについても対応できます。

以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。

【経歴】
・高校まではフランス
・高校卒業して、1年間日本で留学
・2018年9月にフランスのエクス・マルセイユ大学を卒業し、日本に戻る
・2019年12月〜2022年3月までは正社員として活動し、2022年4月からはフリーランスとして活動し始めました。

【言語スキル】
→ フランス語:母国語
→ 英語:ネイティブレベル
→ 日本語:堪能
→ スペイン語:初級

【可能な業務】
・日本語の文章(記事、ビジネスメール、SNS投稿等)をフランス語または英語への翻訳
・フランス語または英語の文章(記事、ビジネスメール、SNS投稿等)のレビュー(内容によっては日本語へ訳することも可能です)
・フランス語または英語でのライティング作業(ブログやSNS用等)
・日本語⇄フランス語または日本語⇄英語の逐次通訳(会議通訳等)

他の作業も可能ですので、お気軽にご相談ください!

その他趣味として
・読書、作文
・旅行
・写真、写真や動画編集
・ファッション、美容、グルメ
・YouTube、Netflix
・お気に入りの雑誌:The New Yorker、ELLE、National Geographic

【稼働時間】
週に5〜6日、1日4〜6時間ほどの在宅ワークをお受けしております。

【SNS】
・Instagram:@ueno.marine
・ウェブサイト:tsubametranslation.com(現在工事中)

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。

注文時のお願い

言語(英語・フランス語 → 日本語 または 日本語 → 英語・フランス語)
資料内容 
希望納期