Mayu_gitk

Mayu_gitk

  • Mayu_gitk
  • 個人
  • フランス
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

フランス在住10年以上。日仏でのビジネス経験を活かし、通訳・翻訳を承ります

日本におけるフランス機関での就業(6年半)、フランスにおける日系企業・フランス企業における就業(10年以上)での経験を活かし、両国間の言語的・文化的な違いに配慮した通訳・翻訳を心がけています。

◇可能な業務
- 同行通訳
- 翻訳・翻訳校正
- その他言語・文化的なアドバイス

◇実績例
- 同行通訳(視察、企業訪問、生産者との商談など)
- 自動車工場通訳
- ラグジュアリー関連の資料翻訳(プレスリリース、カタログ、社内教育用資料など)、食品、文化交流の際の翻訳、業務補佐 など

◇フランス語試験DALF C2取得済み

◇活動時間・連絡について
- 現在フランスに在住しているため、日本からのご連絡の場合には、お時間をいただくことがございます。
- 受注案件のスケジュール等により、新規の案件については納期のご相談をさせていただくことがございます。

何かありましたらメッセージでお問い合わせいただければ幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。

発注したい業種
自動車・バイク
ホテル・旅館・民泊
メーカー
流通・運輸・交通
工業・製造
ファッション・アパレル
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
フランス語翻訳
登録日
2021年10月3日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る