自己紹介
豪州在住16年 ネイティブ並みの英語力 7年間の翻訳実務経験 豪州弁護士、及び通訳資格有り
現在オーストラリア在住17年目。弁護士として日系弁護士事務所に5年間勤務し、その間多数の法的文書、契約書、ビジネス文書、書簡等を翻訳してきました。
また、オーストラリアの通訳国家資格も持っております。
現在は育児中で在宅で翻訳の仕事をしています。どんな文書でも迅速かつ丁寧に翻訳いたします。よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集モニター・アンケート・質問データチェック・判断データ閲覧・検索・登録その他翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上Word 10年以上英語翻訳 7年
- 登録日
- 2013年4月8日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
豪州通訳資格取得
-
豪州弁護士資格取得
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい