せどな

せどな

直訳ではなく自然な翻訳を心がけてます。


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

外部実績

---

自己紹介

直訳ではなく自然な翻訳を心がけてます。

☆☆台湾企業でマーケティングの経験あり☆☆
☆☆観光地パンフレットの翻訳経験あり☆☆

台湾と日本のハーフです。

高校時代まで日本で過ごし、大学は台湾の大学に正規留学生として4年間通っていました。

また、大学時代には約2年間台湾のテクノロジー関係の企業にて、日本市場に向けたマーケティングを担当していました。中国語と日本語を絶えず使ってきたので、ビジネスレベル以上の能力があることを確約します。

繁体字に精通している人はまだそこまで多くないと思うので、一定の層にとても需要があるかと思われます。

ご興味を持っていただきましたら、ご連絡ください。

どうぞよろしくお願いいたします。
─────────────────────────────────────

Hi,我是台日混血!

我從小到高中在日本生活,到了大學來台灣生活4年。

大學時候,約2年我在台灣的一個科技相關的公司向日本做行銷。不斷地用中文和日文工作,所以我確保有一定程度的能力。

相信熟悉繁體字的人還不多,在某些層有很大的需求。

如果您有興趣,歡迎來詢問!

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
得意なカテゴリ
中国語翻訳
得意な業種
IT・通信・インターネット
広告・イベント・プロモーション
翻訳・通訳
旅行・観光・グルメ
得意なスキル
マーケティング 2年
広告・宣伝 2年
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2023年3月28日

料金表

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:案件によります