お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
11 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
20代でカナダへ語学留学に行った後に、機械設計会社に勤め半導体関連の装置の開発に携わりました。
日本語、母国語 英語、ビジネスレベル ・機械設計 ・図面作成 ・産業関連の書類の翻訳 ・英語、日本語での記事執筆 ・現地、カナダに関する記事の作成
こんにちは、私の名前はルイスです。私はベネズエラ出身で、英語とスペイン語の知識があり、あらゆるタイプ
こんにちは、私の名前はルイスです。私はベネズエラ出身で、英語とスペイン語の知識があり、あらゆるタイプの音声録音ができる優れた声を持っています。文書を書くスキルもあり、グラフィック デザインの中程度の知識もあります。喜んであなたのために働きます。
大手デザイン企業で5年間の経験を持つプロフェッショナルなテクニカルライターです。ユーザーマニュアル、
はじめまして。私の名前はロニットです。大手デザイン企業で5年間テクニカルライターとしての経験があります。ユーザーマニュアル、ソフトウェアドキュメント、技術ガイドの作成を専門としており、複雑な情報を分かりやすくまとめることが得意です。新しい環境で自分のスキルを活かし、貢献したいと考えています。どうぞよろしくお願いいたします。
読む人の心を動かす、丁寧で深いライティング
はじめまして。岸田宣昭(きしだ のぶあき)と申します。 私はこれまで、大学職員として25年間、教務・学生支援・キャリア支援・広報業務などに従事してまいりました。文章作成、講演資料、広報誌の制作などにも数多く携わり、多くの学生や教職員の方々と真摯に向き合ってきた経験があります。 現在は、臨済宗の仏教寺院にて住職として活動しながら、「心に届く文章」をテーマに、ライティング業務を中心に取り組んでいます。仏教や哲学、心理学の学びをもとに、人の内面にそっと寄り添い、温かな言葉で表現することを心がけています。 私が大切にしているのは、「文章には、その人の人柄がにじむ」という信念です。丁寧に言葉を選び、読む人が自然と共感し、前向きな気持ちになれるような表現を目指しています。これまでにお仕事をご一緒した方からは、「安心して任せられる」「伝えたいことを的確に言語化してくれる」とご好評をいただいております。 得意分野は以下の通りです。 自己啓発・メンタルケア・スピリチュアル系のコラム 仏教や哲学に関する解説記事(初心者向け〜深い内容まで対応可能) 商品紹介文やプロフィール作成など、信頼を得るための文章 感情に訴えるストーリーメイキングやエッセイ風ライティング 寄稿記事、講演原稿の執筆や校正 一つひとつのご依頼に対し、誠実かつ迅速に対応し、クライアント様の思いを大切に形にしてまいります。文章だけでなく、内容構成や表現方法のご相談にも柔軟に対応可能です。 「うまく言葉にできない思いを伝えたい」「読者の心を動かす文章を書いてほしい」 そんなときには、ぜひ一度ご相談ください。 あなたの想いに寄り添い、伝わる文章を一緒に創り上げていけることを楽しみにしています。 どうぞよろしくお願いいたします。
理系研究職 海外在住 27歳男性です
博士(理学)、TOEIC855
元米国IT戦略コンサル最大手技術ライティング/翻訳アナリスト、現フリーランス翻訳・通訳・ライター
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 手島正博と申します。 大分県出身、大分県在住。婚姻歴ありの独身男です。 以下に経歴や得意分野などについて記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ◯ 1998年 下関市立大学経済学部国際商学科卒業 ◯ 1998年〜2013年 大分県公安職勤務 別府警察署警備課・刑事第二課などで外国人事件捜査・英語通訳などを担当 ◯ 2014年〜2015年 フィリピン・バギオ州英語学校GETS勤務 マーケティング・ブログ・日本人生徒管理などを担当 ◯ 2016年〜2017年 アクセンチュア・マニラ 技術ライティング/翻訳アナリスト IT基本・詳細設計書の翻訳、現地バイリンガル人材面接などを担当 ◯ 2018年〜現在 フリーランス翻訳・通訳・ライターとして活動 実績 ・フィリピン・マニラ現地裁判通訳 ・愛媛県知事・フィリピン経済区長官晩餐会通訳 ・行政・司法・医療など各種書類の日⇔英翻訳 その他、フィリピン・マニラ民間日本語学校で現地日本語教師指導経験と民間ジム水泳インストラクター経験あり 【可能な業務】 ◯ 日英翻訳・通訳 ◯ SEOライティング ◯ 英語コーチング(アメリカ式ジョリーフォ二クス発音指導など) 硬い文面から砕けた文面まで、クライアント様のニーズに合わせて幅広く対応可能です。 また、オフィス基本ソフト、Googleドキュメント、ワードプレス入稿などが可能です。 【得意/好きなこと】 ・音楽 ギター・ピアノ・シンセサイザー・歌 ・タガログ語 中級くらい、ビジネスレベルまで目標に独学中 ・暗号資産 翻訳案件から興味を持ち、2018年から取引開始。IPO案件などで詐欺被害数件に遭うも、現在は収益プラス。フィリピンでの暗号資産事情の知識がございます。 ・フィリピン不動産投資 現地DMCI社契約ブローカーとして培った知識あり ・転職関連 人材紹介会社の営業職として培った、各種転職サービスの知識あり。 ・英語留学関連 留学エージェントと学校との裏側の事情など 上記のジャンル以外のライティングもお引き受けしております。 お気軽にご相談ください。 【稼働時間】 平日2〜3時間、土日祝日は5〜6時間程度 【対応可能な連絡手段】 ・Zoom他各種メッセージアプリ
メディカルテクニカルライター兼翻訳者として6年目
メディカルテクニカルライター兼翻訳家として業務を請け負っています。事業開始の 2018 年 9 月~現在までに、以下のような仕事を請けております。 【メディカルテクニカルライター】 ・インタビューフォームの改訂 ・添付文書の改訂 ・総合製品情報概要の改訂 ・文献調査 ・臨床研究報告書作成 ・医療関係者向け疾患/薬剤説明スライド ・MR 教育用スライド ・患者向けリーフレット、メルマガ原稿 ・製薬会社の薬剤 HP 原稿の作成 ・学会報告書 ・薬剤取り扱い動画原稿 【翻訳】(日本語、英語、ウルドゥ語) ・臨床研究報告書(日→英) ・戸籍謄本等、役所関連資料(日→英) ・youtube字幕(日→英) ・SDS(英→日) ・Webサイト記事(英→日) ・ウルドゥ語の役所関連資料(ウルドゥ語→日) 【活動時間/連絡について】 パキスタン在住のため、日本時間ー4時間で活動しています。 日本時間13時以降から順次お返事させていただいております。 納期から遅れたことはほぼありません。 幼児が2人いるため余裕をもった納期を設定させていただくことが多いです。 急ぎの案件の場合は、その旨を事前にお伝え願います。 【得意なこと】 資料作成(ワード、エクセル、パワポ) 【趣味】 ・旅行 これまで海外8か国(ボリビア、チリ、アメリカ、韓国、フィンランド、ロシア、イタリア、パキスタン)を旅行したことがあり、国内は8割方の都道府県を制覇しております。 時にバックパッカーとして1人で回っていたこともあります。 ・バイオリン
日本、中国でそれぞれ十年以上の教育経験あり。丁寧、迅速な仕事に自信あります。
宮江正治と申します。以下の経歴や得意分野などを、御覧いただきますようお願いいたします。得意とするのは、文章の執筆や修正、翻訳(中国語→日本語)です。 【経歴】 1997年、立命館大学大学院文学研究科日本文学専攻博士前期課程修了 2004年、成城大学大学院文学研究科国文学専攻博士後期課程単位取得退学 2005年ー2007年、学習院大学人文科学研究所客員所員 2008年-2011年、中国・西安交通大学外国語学院講師 2010年―2013年、中国・湖北大学外国語学院講師 2013年―2019年、中国・同済大学外国語学院講師 (日本文学、日本語の講師として、日本語作文、レポート、論文の指導を大学生や大学院生に行ってきました) 2019年ー2020年、ロンメディカル(旧、株式会社Ron)で医療カルテ翻訳(中国語→日本語)に従事。 2020年-2021年、早道教育科技有限公司講師 2020年―現在、協同組合アジア交流会(株式会社トゥーループ)講師(日本語講師) 2020年―現在、丸善雄松堂株式会社の期間派遣(大学図書館でレポート・卒業論文の修正、また構成、内容や書き方についての相談) 2020年-2022年にかけて、中国語の研究書2冊の日本語監訳、1冊の翻訳修正を行いました。 2021年―現在、啾啾日語という個人プラットフォームで、中国人の卒業論文、修士論文の修正や指導業務を行っています。 その他、中高生の個別指導塾講師(国語と英語、2000-2008年)、辞典・事典項目執筆(『兵庫近代文学辞典』『京都近代文学辞典』和泉書院、『新版国語学習辞典』日本標準)の経験があります。 【資格】 ・中国語検定2級(2010年) ・日本語教育能力検定試験(2019年) 【可能な業務】 ・人文系論文、レポートの指導、校正、修正 ・ブログ記事の執筆 ・Webコンテンツ作成 ・リライト などを得意としております。論文14本の執筆経験があり、審査が厳しい一流学術誌に掲載されたものもあります。論文指導の長い経験もあり、ロジカルな文章に自信があります。 また、wordの基本操作が可能です。 【稼働時間】 週4日、一日5-6時間で在宅ワークをお受けしております。 納期厳守はもとより、できるだけ早くお届けすること、また正確な仕事、丁寧なやりとりに心がけております。どうぞよろしくお願いいたします。
国際関係論に関心があり、自分なりに研究したことに基づいて関連の記事を執筆したいと思っております。
中国及び米国に留学経験あり。
韓国系IT企業で3年ほどテクニカルライターを担当
■言語 英語:日常会話レベル 韓国語:ビジネスレベル ■使用ツール Officeソフト(excel, word, ppt) Unity Matlab など ■PC言語 C、Java、VB、html、CSS
10年幅広い仕事を引き受けてきた実績があります。翻訳・シナリオ・SEO等など。ご相談ください。
2016年より、翻訳およびゲームシナリオの分野で活動してまいりました。中でも中国語・英語から日本語へのローカライズ翻訳に長けており、原文のニュアンスや空気感を大切にしながら、日本語として自然で読みやすく、作品世界に違和感なく溶け込む訳文を心がけております。また、ゲームシナリオについては、プレイヤーの心に深く残るような「感動系」や、少年漫画的な熱さを感じさせる「王道展開」を得意としており、作品全体のテーマやキャラクターの成長を丁寧に描き出す構成力に自信があります。 これまでに携わったタイトルはジャンルも多岐にわたり、恋愛アドベンチャー、ファンタジーRPG、学園青春モノなど、それぞれの世界観やターゲット層に合わせた言葉選びや演出を徹底してきました。どんな仕事にも真摯に向き合い、作品の魅力を最大限に引き出すことが、作り手としての務めだと考えております。報酬の多寡ではなく、「関わったすべての作品に誇りを持てるかどうか」を大切にし、質を落とさない姿勢を貫いてきました。 現在も学びを止めることなく、物語構造や演出手法、感情の流れについて日々研究を重ねております。言葉の持つ力を信じて、誰かの心に残る仕事を一つでも多く手がけたい──そう願いながら日々執筆を続けています。 一度きりのお取引ではなく、長く信頼してお付き合いいただけるよう、納期厳守・柔軟な対応・丁寧なやり取りを徹底しております。翻訳・シナリオ制作を通して、御社の作品づくりのお力になれましたら幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
新着のランサー
未選択
その他専門職
ライター
その他プログラマ・エンジニア
その他
グラフィックデザイナー
電気・電子・機械技術者
Webエンジニア
Webディレクター
Webデザイナー
ビジネスコンサルタント・経営コンサルタント
この検索結果に満足しましたか?