料金・口コミ・実績などでモニター・アンケート・質問・英語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
4,157 人のフリーランスが見つかりました (0.08 秒)
超大手学習塾の元教室長としての勤勉さと責任感の強さが武器です!
フリーランスで家庭教師と英会話講師をしております!午前中から15時くらいまでは、生徒さんは学校に行っており家庭教師の授業がないので、少なくともその間はお仕事を承れます!夜の授業がない日は夜も22時くらいまでなら活動できます! 英語の翻訳・通訳としての仕事もしている・していたので、英語もビジネスレベルくらいで使用可能です。英検だと1級の勉強中(準1級は既取得)程度の実力です。 個別指導の学習塾の教室長としての勤務があり、学習カウンセリング(コーチング)も実施することが可能です。また、個人事業主として仕事をしている現在も、コーチングや「継続の協力」を仕事の一部としております。 所有資格は以下の通りです。 ・実用英語技能検定試験準1級 ・実用漢字技能検定試験準1級 ・実用数学技能検定試験2級 ・ドイツ語技能検定試験3級 実績としては、大手個別指導塾での教室長(新卒から)の経験があり、最初の入社した4月から翌年の12月あたりで生徒数を3倍以上に増やし、教室の売り上げを約5倍にしたことがあります! 連絡につきましては常時受け付けております。 また、迅速かつ柔軟な対応を心がけております故、可能な限り早く返信させていただきます! 何卒よろしくお願いいたします。
ドイツ在住日本画家兼イラストレーター。ドイツ語英語の翻訳もお任せください!
ドイツ在住のプロの日本画家です。日本画家歴は5年。作品の展示販売活動と共に、レコードジャケットや本の装丁などのデザイン、ドイツのお客様向けのオーダーメイドの日本画制作を手がけています。一つ一つの作品に対して、私の持てるエネルギーと才能を全て注ぎ込んで制作しています。繊細さと唯一無二のセンスが私の作品の持ち味です。 翻訳業務(日本語からドイツ語または英語、またはその逆)も承ります。クリエイティブで満足度の高いアートワークや仕事をご提供します。元化学エンジニアとして働きながら絵を勉強しました。 ・納期を厳守し、お客様の満足度を高めます。 ・お客様との定期的なコミュニケーションと信頼関係の構築を大切にしています。 ・メールの返信は迅速丁寧に対応します。ただし時差の関係上、日本時間とずれ(ドイツは7-8時間遅い)が生じることをご了承ください。 〈可能な業務〉 [アート・デザイン] ・日本画の技術を用いたアート制作 ・イラストレーション(水彩画とボールペン)を用いたアート [翻訳] ・英語とドイツ語の翻訳 一般文、ビジネス文書、契約書、Web記事、技術文書、文芸など様々な文書に対応します。 〈実績例〉 ・日本画の注文制作多数 ・レコードカバーのデザイン(イラストと日本画) ・本の挿絵(日本画) ・ドイツ人俳句の日本語翻訳、契約書のドイツ語翻訳、プレゼン資料のドイツ語翻訳 ・化学、生物系技術文書の英語翻訳、専門分析機器の手順書英語翻訳 〈資格〉 TOEIC730点、英検2級、危険物取扱者乙4、有機溶剤作業主任者、特定化学物質及び四アルキル鉛作業主任者、習字5段、PIARAピアノグレードテスト3級 〈特技/趣味〉 ピアノ。人とのコミュニケーション。色彩感覚。本好きで読書日記10年以上継続。一つの物事を長く続けること。 〈さいごに〉 私はクリエイティブな仕事を通して⼈と⼈を繋ぐ事を⽬標としています。ドイツで⽇本画を制作している⽬的も、⽇本画という⽇本⽂化を通して様々な国の⼈と交流し相互理解を深めたいからです。さらに⽇本の⽅々とも繋がりを絶やさず、お仕事を通して共に素晴らしいものを創造することに貢献したいと思っています。 幅広い職業を経験してきたので、⾊々な業務や業界に対応できます。どうぞ私の仕事に興味を持たれた⽅はお声かけください。
平日はSEとして会社勤めしています。現役ながらも将来的にさらに多彩な仕事が出来るよう、今もさらに新しい言語を学んでいる最中でもあります。 HTMLやCSS、Javaなどのエンジニアのスキルを生かしたお仕事と、海外滞在経験を経験を生かした英語翻訳のお仕事、映像制作などを中心に受注をしていきます。 スキルや資格の欄を参考にお仕事を任せていただけたら幸いです。基本的には24時間以内のメッセージの返信を心がけ、受注したお仕事に関しましては締め切り日に関係なく迅速に完了させることを心がけます。 また担当させていただく案件に関してはなるべく"良い物"を提供できるように、こちらから質問や提案をさせていただく場合もございます。
独自性と想像力、そして多くの趣味雑学を武器に戦う孤高のエンターテイナー
正村元一です。 現役声優の他に脚本やボイスサンプルの台本製作も担当しており、Youtubeでキャッチフレーズのバズり経験もあります。 塾の講師を長年勤めていた経験から「嚙み砕いた言葉遣い」や「想像力を駆り立てる例え」のフレーズには自信があります。 また、雑学の収集をはじめゲーム・アニメ・料理・ピアノ・音楽鑑賞・競馬・パチンコパチスロ・アダルト系など非常に多趣味な他野球・ゴルフ・剣道・アーチェリー・カンフー・ムーンウォーク等スポーツも数多くこなし、過去にコンビニ総菜製造・新聞配達・警備員・UberEats・ホテル清掃・占い師などのアルバイトで多くの経験をしてきました。知人からは「話を面白くするのが上手い」とエンターテインメント性を評価されています。 座右の銘は『人生OverReaction』。人が幸せな人生を望まぬはずがない。 人を一発で引きつける渾身の一台詞、是非共に創り上げていきましょう。 どうぞよろしくお願いします。
【周知や売上に貢献】ライター & コンサル (販売資格×接客×執筆で培ったセールス力が武器)
ライター&コンサル(販売戦略パートナー)の川並です。 ■売るための記事 美容・健康、サステナブル(SDGs)、フェムテックなど 女性向けのセールス系の記事を専門としております。 薬機法や景品表示法など学んだ知識を活かし、 心を込めて執筆します。 ・アフィリエイト ・LP ・オウンドメディア ・セールスライティング ・レビュー ■コンサル(相談やアドバイス) ライティング以外にご好評いただいているのは私が独自に行うコンサルティング活動 「販売戦略パートナー」です。 企業や個人のお客様の身近な相談相手として、消費者目線やセールスライターとしての知見を活かしながら「客観的にどう感じるか?」「どうすればもっと良くなりそうか」を提案。 SNS戦略やHP、LPなどをもとに改善・アドバイスします。 ・新商品の企画や相談 ・ビジネスの壁打ち ・サービスのユーザーインタビュー ・副業や独立、フリーランス、ライターさんからのキャリア相談 ■その他 ・広告用の顔写真、ボディ、動画の提供可 ・SNS商品PR -twitter @mdchu_1000 1800名以上 -Instagram @madokakawanami 430名以上 写真と文章で商品の魅力をPR -YouTube 「わくわくLIFE」 顔出し 商品紹介動画 週1〜2本 美容、ファッション、ガジェット 《自己紹介》 熊本 33歳 独立 6年目、ライター歴10年目 【学歴】 文学部・英語英米文学部卒 【職歴】 医療事務、アパレル販売、人材派遣、歯科PR 《フリーランス活動》 電話代行・商品企画・ラウンダー・市場調査・消費者インタビュー・データ入力・文章校正・モニター・レビュー・レビュワー集客 ◇CW →Top class名鑑「ライター」部門 ライター向けオンラインサロン講師枠で登壇(2021年〜) ◇Lancers→認定ランサー ◇ココナラ→シルバー 実績60件以上 【保有資格】 中高英語教員免許 販売士3級 メンタル心理カウンセラー 16ミリフィルム操作資格 筋トレインストラクター ヴィーガン・ベジタリアン食調理 リンパマッサージ資格 トータルフードコーディネーター 美肌セラピスト 【執筆記事】 ダイエット・育毛・酵素・青汁・葉酸・シャンプー・美容整形・美容医療・美顔器・アートメイク・ニキビ・スキンケア・スピリチュアル・人間関係・HMB・筋トレ・キャッシュレス・VOD・英会話・LGBTQ・オーガニック・健康食品 …etc.
モニター・アンケート・質問のおすすめポートフォリオ
CANVAでホームページの制作をいたしました
商品モニターとしてレビュー投稿のお仕事をやらせていただきました
カメラマンさん・撮影スタッフ向けの「被写体モデル出演についての意識調査アンケート」を作成しました
インバウンド業界者&全国通訳案内士(国家資格2020取得)、講演講師、ライターも行います。
◆略歴 ・2020年7月開業 現在までの主業務 1)全国通訳案内士業の案件と、自治体案件の対応 ・2020年9月~観光庁受託プロジェクトメンバ-として活動 『地域の観光人材のインバウンド対応能力強化に向けた研修について』(9月~) ・運営/動画編集/撮影関係 ・自治体業務担当に関して、東京都・栃木県・千葉県でのインバウンド関係の 自治体案件担当歴あり(現在も継続中) 2)某通訳案内士団体のオンライン講座に関しての立ち上げに協力 ・オンラインの旅程管理主任者講習について 3)某通訳案内士での新人研修講師請負(現在も継続中) 4)2023年より某旅行会社(インバウンド向け)にて旅行事業部課長として担当 ・コンテンツ造成/ガイド派遣/対外折衝等 ・現在も在籍中(業務委託契約) ◆可能な業務 □英語全般に関する業務 □ライター □講演講師・講師 □動画編集(簡単なもの) □その他 ◆経歴 □住宅関連(外装事業部施工管理)…5年勤務 □大手学習塾講師(教室長18年)…19年勤務 英語科責任者、教務部英語科・国語科担当、運営部統括部エリア長経歴あり □2020年3月から通訳ガイド・講演講師として準備 □2020年7月21日開業届け準備 資格 □通訳案内士:2020年2月合格(1発合格) □旅程管理主任者:2020年資格取得 □英検準1級 □進度指導アドバイザ-検定マスタ-合格 □国内旅行業務取扱管理者/総合旅行業務取扱管理者一発W合格(2023年) 活動時間/連絡 出来る限り柔軟に対応いたします。メインの業務(ツア―オペレ-タ-&ランドオペレーター)が優先になりますが、対応可能な範囲で執り行います。 金額はあくまでも希望です。状況に応じてご相談下さい。 ご興味頂きましたら、是非お気軽にメ-ルなど頂けたらと思います。
言葉を紡ぐ、心を繋ぐ
早稲田大学第一文学部 卒 在学中、カナダとフランスに語学留学。 同時期に自宅でネイルサロンを経営。 その後テーマパークにて約8年の接客業務。 出産後に翻訳を始め、2023年「テオトルホンヤク」を設立、在宅業務を開始。 仕事と並行して、2023年8月より 日本人と支援先の子どもの間でやり取りされる手紙の翻訳ボランティアを続けています。 人が感性を用いて織りなす文章には、想いの熱量があります。 その熱量を想像し、感じ取り、相手にも同じ熱量を届ける。 これがAIにない、私が翻訳する強みです。 たった一言で心が救われる。人生が変わる。 そんな言葉の力に魅了されています。 翻訳支援ツールはPhraseの個人使用の経験があります。 他のどのツールでも習得意欲があります。 ▼翻訳実績 〈英→日〉非認知能力を高める小学生用教材 〈日→仏〉私的文書(O様N様ほか。トラブル仲裁文書中心。自動翻訳に任せられないデリケートな思いを細やかにくみ取ります) 〈日→英〉大西皮フ科形成外科医院様 ピアスメニュー表、アフターケア、施術同意書 ▼活動時間/連絡 稼働時間は常時応相談可。 急ぎの案件もお気軽にご相談ください。 子育て中につき、午後5時以降は連絡が滞りがちですが、可能な限り素早く、遅くとも24時間以内の返信を心がけています。 ▼得意/好きなこと ・福祉(社会福祉士の国家資格保有) ・子育て ・幼児教育 ・親子 ・障害 Hi! I’m a freelance EN/FR/JP literary translator. I’ve been an avid reader since I was a little girl and writing my own stories since my teenage. I help authors bring their books to a whole new audience through my expertise and creativity, so readers can enjoy the translation as if they were reading the original version. Why? Because YOUR VOICE is what matters the most to me. Let’s unleash the power of words!
経営知識とIT、AIの技術を統合し、未来に向けた革新的なサービスを提供します
弊社は、先進的なテクノロジーと確かな実務経験を融合させ、お客様のビジネスに革新的なソリューションを提供する企業です。 ・WEBデザイン 私たちは、ユーザビリティとブランド価値を両立させた、機能性に優れたWEBサイトを制作しています。お客様の業界特性やターゲット層を深く理解した上で、オーダーメイドのソリューションを提供いたします。 ・マーケティング マーケティング分野では、広告運用とSNSマーケティングの両軸でお客様のブランド価値向上と売上拡大を支援しています。Google広告、Yahoo!広告、Facebook広告をはじめとする各プラットフォームにおいて、データ分析に基づいた効果的な広告戦略を展開し、投資対効果の最大化を実現します。 ・ECサイト作成 ECサイト構築は、単なるオンラインショップの制作にとどまらず、売上向上につながる戦略的なサイト設計を行っています。UI/UXの最適化から決済システム導入、在庫管理システムとの連携まで、オンラインビジネスの成功に必要なすべての要素をワンストップでサポートし、お客様の事業成長を後押しします。 私たちの最大の強みは、デザインからマーケティングまで一貫したサービスを提供できる総合力にあります。各分野の専門知識を組み合わせることで、相乗効果を生み出し、お客様にとって最適なデジタル戦略を提案いたします。また、すべての施策において数値分析を重視し、データに基づいた戦略立案と継続的な改善を行うことで、確実な成果につなげています。 また、柔軟な対応時間と丁寧なコミュニケーションを心がけ、お客様に寄り添ったサービス提供を行っています。
【元研究員】エビデンスベースのライティング&静かな熱意を伝えるインタビューで信頼できるメディアに
〈説得力のある記事で、御社の信頼性を高めるお手伝いをいたします〉 〈Enhance your company's value with credible articles〉 こんにちは、ご覧いただきありがとうございます 【こんな人です】Medical & Science writer, translator and interpreter with a master's degree ・大阪大学で環境工学の修士を取得後、20年以上医薬・研究業界に従事 ・メディカル・サイエンス系に非常に強いライター ・太陽光、風力等の再生可能エネルギー案件増えています ・英語原著からの研究プレスリリースも対応可能です ・薬機法医療法規格協会 薬機法医療法広告遵守 個人認証 104(47) 取得 ・英語および細かな数字の扱い、情報収集力に長けています ・CIOMS、MedDRAなどの安全性情報/副作用報告・用語に対応可 ・SEO/マイクロコピーの基礎OKです 【実績と目安料金】 ・インタビュー ¥5.0万-~ Interview ・研究プレスリリース ¥5.0万-~ Press Release ・疾患・治療・臨床試験 ¥8.0万~ Clinical Trials ・クリニック・病院HPコンテンツ ¥5.5万- Writing for Clinics and Hospitals. (税・手数料別途) 【職歴】 医療・分子生物系研究(10年超) -うち3年がん患者データ解析含む -経理・秘書業務も兼業し、細やかな仕事に定評あり AMED・科研費・NEDOの管理(5年、研究と並行) 医療・サイエンス系〈日英/英日〉翻訳 (3年) 【資格】 工学修士(大阪大学大学院 工学研究科 環境工学修了) サイエンスコミュニケーター(北海道大学 CoSTEP修了) 診療情報管理士(HIM)、がん登録者実務者講習 中級受講済 第1種衛生管理者 TOEIC 850点 / IELTS overall 6.0 医療通訳士 アルパ・リエゾン株式会社 治験翻訳講座修了 ビジネス実務法務検定3級 【趣味】 現在、放送大学にて博物館学を学んでいます まずは一度、お気軽にお問い合わせくださいませ。 Available in English, so please feel free to contact me in English.
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます ブランドや商材の魅力を最大限に引き出しつつ、読み手の視点に立った執筆を行います。
ファッションPRエージェンシー、仏系アートギャラリーなどファッション・アート業界に15年以上勤務。ブランドや商品の魅力を最大限に引き出しつつ、読み手の視点で執筆を行います。 個人ブログ(note)にて執筆記事と撮影写真をご覧いただけます。ご連絡いただければポートフォリオとしてすぐにご紹介が可能です。 ▼可能な業務/スキル ・プレスリリース執筆 ・SNS向けライティング ・各種記事ライティング ・写真撮影(Canon EOS 6D) ・TOEIC 830(2024年4月) PR・マーケティング業務と並行して、自身で撮影・画像編集も対応可能です。 noteに掲載した写真(使用機材: iPhone, Canon EOS 6D)は500回以上の使用実績がございます。 Canvaでのビジュアル制作にも対応しています。 個別にご相談も可能です。 ▼活動期間/連絡について できる限り柔軟に対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。なるべく早い返信を心掛けますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ▼得意/好きなこと ラグジュアリーファッション、現代アート、建築、写真、旅行、フランス文化などにまつわる執筆(イギリス・フランス滞在経験あり)。相手の視点に立ち円滑なコミュニケーションを行うこと、フレキシブルな思考と対応が持ち味です。将来は日本の伝統工芸に関わるお仕事もしたいと考えています。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声掛けください。 どうぞよろしくお願いいたします。
法人営業経験 × デザインの力で、あなたの「伝える」を「伝わる」に変えるトータルサポートをしています
はじめまして、なかまデザインの名嘉眞(なかま)です。 大手メーカーで法人営業を3年間担当していた経験を活かし、 「クライアントの想いや価値を、相手に“きちんと伝わるカタチ”にする」 そんなデザインを心がけています。 【 対応しているお仕事内容】 ◎ Webサイト制作(Wix・WordPress) ◎ デザインリニューアル・改善 ◎ グラフィックデザイン(ロゴ/パンフレット/SNS画像など、印刷物も対応) そのほかにも、 ・SEO対策 ・Google Analyticsの接続・設定 ・ドメイン移管・サーバー管理 ・デザインのみ依頼・納品 など、対応しております。 【 得意なこと 】 ◯Webサイト制作(WordPress/Wix) 開設準備〜公開までスムーズに対応。SEO対策・レスポンシブ対応も可能です。 ◯グラフィックデザイン ロゴ/バナー/パンフレット/SNS画像など、幅広く対応。 Webと紙の統一感あるビジュアル設計が得意です。 ◯ヒアリング力と提案力 法人営業経験あり◎ お客様の意図や背景を汲み取り、目的に合った提案を行います。 ただ「作る」だけでなく、「より良くする」ための工夫をご提案します! 【 こんな方に選ばれています 】 ・Webサイトを立ち上げたいけど、何から始めていいか分からない方 ・WixやWordPressで、見た目も中身も整ったサイトを作りたい方 ・ロゴやパンフレットなども含めて、統一感のあるビジュアルを作りたい方 ・対応の早さや丁寧さを重視したい方 など 【 スキルセット・使用ツール 】 ◇Web:Wix/WordPress ◇言語:HTML/CSS/JavaScript/PHP ◇ツール:XD/Canva Pro/Illustrator/Premiere Pro/Photoshop ◇外国語:英語(TOEIC 750点)/ 韓国語(日常会話レベル) 【 稼働時間について 】 平日:10:00〜19:00 チャット連絡:24時間受付/原則12時間以内に返信いたします◎ 【 過去の経歴 】 ・大手ガス機器メーカーにて法人営業を3年担当 ・2023年:プログラミングスクールにてWebデザインを習得 ・2024年:「なかまデザイン」開業 最後までお読みいただきありがとうございます。 「こんなこと頼めるかな?」という段階でも大丈夫です◎ 丁寧にヒアリングし、ご要望に沿ったご提案をさせていただきます!
Vrew Adobe premiere proで動画編集をしております!
はじめまして安里達也(あさとたつや)と申します! 動画編集と英語翻訳・ライティングを副業として行っています。 動画編集者としては駆け出しですが、1年以内にフリーランスとして活動することを目標としております。カット、テロップ挿入、エフェクト、BGM・SE挿入、画像挿入などの操作可能です。 プロフィール 〇年齢:32歳 〇職業:住宅管理(住宅検査) 〇勤務:平日8:00-17:00 〇雇用形態:正社員 〇既婚 主な稼働時間 〇平日11:00‐17:00 2時間から3時間 使用編集ソフト 〇Adobe Premiere Pro ◯Vrew ◯Canva 〇capcut 連絡手段 〇ビデオ通話 〇Line 〇chatwork 基本的に日中は返信可能ですので、何か不明な点がございましたら、お気軽にメッセージでご連絡ください。 安里
英→日の字幕翻訳をしています
初めまして。 現在、塾講師として中高生に英語を教えながら字幕翻訳の仕事をしています。 Amazon Prime Video、U-NEXT等で配信中の作品の翻訳経験もあります。 大学は英語専攻で、卒業後に翻訳学校も修了しました。 TOEICは950点、英検準1級取得済みです。 現在こちらではタスク作業・データ入力のお仕事をメインにさせていただいておりますが、英語系の案件も対応可能です。塾で働いておりますので、受験英語に関するお仕事もお任せください。 ▼職歴 図書館司書 塾講師 映像翻訳 ▼作業可能時間 1日平均1~3時間は作業可能です。 平日夕方以降は返信が遅くなることがありますが、なるべく早い返信を心がけております。 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 よろしくお願いいたします。
海外駐在経験あり/TOEIC910/社外公表資料を含むPPT資料作成
米国にてMBA取得。海外現地法人の計数管理や海外駐在経験をしたため、英語も問題ありません。 現在は会社の企画部門で企業トップのプレゼン作成を含む経営戦略の立案やM&A担当をやってていますので、ExcelやPmwer Pointを使った業務はも慣れています ■経歴■ ・大手電機メーカーで、海外現地法人の計数や生産販売計画立案を担当 ・欧州本社に駐在して、ヨーロッパ全域の販売価格管理や生産販売計画の立案、商品戦略を担当 ・本社企画部門にて、戦略立案や中期経営計画の作成を担当。また、IR用の資料作成なども担当 ・M&Aプロジェクトに参加して、海外企業への出資を含む提携や、部門売却などを担当 ・米国の大学でMBAを取得
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 丁寧でわかりやすい翻訳を心がけています。
プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。 日英、英日、実務産業翻訳者です。 2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発行に対応。 翻訳者になる前は自動車メーカーと機械メーカーの設計課に9年勤務した経験があります。機械製品などの英訳翻訳チェッカーを2003年に担当、現在は産業分野中心。 得意分野は、機械、工業、海外ニュース、ノンフィクション、医薬、アート、観光等の日英、英日翻訳。機械工業関連の翻訳校正、翻訳支援ソフトSDL TRADOSを使用した翻訳や校正業務、近年は機械翻訳後の校正も幅広く対応。 ※ノンフィクション『スモールミラクル』(バベル出版/2011年)共訳。 [通った学校] True Japan School (2020年から通訳講座など多数受講) アイ・エス・エス・インスティテュート 2015年 治験翻訳講座 (日英翻訳 基礎・実務講座) 2014年 ILC国際外語学院(医薬翻訳)2013年 バベル翻訳専門職大学院(USA)ビジネス翻訳 修士号取得2012年 女子美術短期大学造形学部絵画科 卒業 [取得資格] 翻訳修士号取得(2012年) 全国通訳案内士試験合格(2025年) 守秘義務に徹して、誠意をもって最後まで責任を持って担当させていただきます。プロジェクト完了後は関係ファイルなどすべてを完全削除いたします。 Word, Excel, Power point, SDL Trados2022使用可能です。 土日、祝日も業務に対応。価格、納期はご相談に応じます。 Thank you for visiting my profile. I am a Japanese-English, English-Japanese, and business translator. I have nine years of experience working in the design department of automobile and machine manufacturers. After working as an English translation checker for machine products in 2003, I am now mainly involved in translations in the industrial field.
新着のランサー
未選択
Androidアプリエンジニア
その他専門職
営業・企画
秘書・事務
その他
ライター
マーケティング
ビジネスコンサルタント・経営コンサルタント
2DCGアニメーター
広報・PR
グラフィックデザイナー
Webディレクター
電気・電子・機械技術者
翻訳家
プロジェクトマネージャー (PM)
映像クリエイター
HTMLコーダー
Webデザイナー
漫画家・アニメーター
この検索結果に満足しましたか?