自己紹介
翻訳が本業ですが、ネーミングライターの資格を持ち、公募受賞歴多数!
本職は英語の実務翻訳です。
職歴としては、大学卒業後にメーカーで2年半ほど海外宣伝の仕事をした後、翻訳を本格的に始めるまでは外資系銀行の東京支店で外国為替(貿易金融)の業務に携わっていました。
ここ15年ほど楽しんでいる趣味に公募投稿がありますが、これまでにネーミング、CMコピー、企画・アイデアから標語、キャッチフレーズ、川柳まで多数入選しています。趣味が高じて、過去にネーミング・ライターや知的所有権管理士の資格もとりました。
ひょんなきっかけから世界一周の船旅に出たこともあります。色々な意味で経験を積むことができたと感じています。20代の頃は、ワーキングホリデーでオーストラリアに長期滞在した経験もあります。
主な取得資格は次の通りです:
TOEIC970点
英検1級
通訳案内業(通訳ガイド)国家試験(英語)
貿易実務検定B級
ネーミングライター
知的所有権管理士
ホームヘルパー2級
視覚障害者ガイドヘルパー
全身性障害者ガイドヘルパー
赤十字救急法救急員
無線従事者免許(第3級/第4級アマチュア無線技士)
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
実績あり ネーミング・名前募集実績あり キャッチフレーズ・コピー資料作成・レポート・論文作成その他翻訳商品企画・アイデア募集
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 6年Excel 8年Mac 10年以上PowerPoint 10年以上Windows 10年以上Word 10年以上コピーライティング 10年以上ネーミング 10年以上ライティング 10年以上検索 10年以上英語翻訳 5年
- 登録日
- 2009年5月15日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
主な取得資格は次の通りです:
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1時間未満
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい