自己紹介
英文契約、技術論文、マニュアル、特許文献翻訳歴20年のベテラン
東証1部上場企業3社、外資系1社の法務・技術管理部門で、契約書、技術論文、マニュアル、有価証券報告書、特許文献などの翻訳を行なっていました。
東証1部上場のメーカー3社で、合計20年の翻訳実績です。
資格: TOEIC915点
学歴:国立大学大学院 工学修士
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2021年4月19日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
資格
-
TOEIC 915点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい