自己紹介
語学大学を卒業後、数年間、日本国内で販売促進・マーケティング・広報に所属、新事業・新製品・新サービスに関する販促チラシ・雑誌の構成企画、店内ポスター・リーフレット等の作成、ネーミング考案などを担当
2007年にイギリスに移り、社長秘書兼Export Administratorとして、勤務。
現在はフリーで活動しています。
企業翻訳の傍ら、
ネイティブレベルの英語力を活かして、グローバルに対応出来るセールスコピーやキャッチプレーズなどを考案します。
案件により翻訳も可能です。
ビジネス文章はもちろんの事、ショップやWeb上の日本語の意味合いをそのままカジュアルに英訳も可能です。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーその他翻訳
- 登録日
- 2009年10月30日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい