自己紹介
フランス在住法定翻訳・通訳家/フランス語には自信あります。
現在フランス在住です。
フランスの大学院を卒業後、フランスの職業訓練校(CAP)で伝統工芸を学びました。2021年よりフランス控訴院認定の日仏法定翻訳・通訳者として活動しています。
大学院をフランスで卒業しており、読み、書き、会話は問題なく出来るレベルです。
また、現地に住んでいるという事で日々変わっていく、生きたフランス語をお伝えすることが可能です。フランスの国情にも精通していると思います。
調べる事、書くこと、写真を撮ること、考えることが好きで作業が終わったときの達成感に喜びを感じます。
担当させていただくお仕事は責任を持って、密に連絡を取れる状態で作業させて頂きます。
自分に出来そうな仕事はなんでもチャレンジしてみたいと思っておりますので、よろしくお願いいたします。
【直近の翻訳】
・かながわ国際交流財団 災害ボランティア研修フランス語訳
・5か国語でおもてなし学校編 /理論社(フランス語監修)
・5か国語でおもてなし オリンピック競技編 / 理論社(フランス語監修)
【可能な業務】
●翻訳(フランス語⇔日本語)
●執筆(フランス語、日本語)
●ネイティブチェック
●体験談、感想文などの文章作成
●現地企業への問い合わせ
●簡単なデータ入力
●サイト運営、リスティング,SEO,写真加工
●現地よりポスティング作業
※フランス在住ですがハイブランドショップへの買い付け、インターネットでの買い付けはできませんのでご了承くださいませ。
【稼働時間】
1日6~8時間程度。
(週末はより柔軟に対応できます)
何かご相談、ご質問等ありましたらメッセージをお待ちしております。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成データ収集・入力・リスト作成データ閲覧・検索・登録データチェック・判断テープ起こし・文字起こしレビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問写真投稿・写メール投稿データ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)ポスティング・DM・発送作業チケット・出品・予約代行封入作業フランス語翻訳市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材エクセル作成ワード作成
- 得意なスキル
-
フランス語翻訳 5年
- 登録日
- 2018年5月1日
- メッセージ返信率
- 89%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
法定翻訳
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい