AIが通訳している時代、でも英語がペラペラの方がよいに決まっています
業務内容
【こんな方にお勧め】
・海外への転勤が決まったので、英語を学習したいがどのように勉強すればよいかわからない。
・学生で英語圏への留学をしたいのでその前に英語力をできるだけ伸ばしたい。
・留学するためにTOEIC/TOEFLを受けるので、英語力をのばしたい。
・外国人の彼女/彼氏ができたけど何を言っているかわからない。
・外資系の会社に就職予定なので、英語力を伸ばしたい。
日本語・英語でナレーションとキャラクターボイスをお届けします
業務内容
Hi! I’m Mariko Baika, Japanese bilingual voice actor based in the U.S. Please feel free to reach out to me in English, if you are interested in working with me!
こんにちは!梅花まりこです。
バイリンガル・声優・ナレーターとして、アメリカ東海岸からお届けしています。企業PRから社内の訓練動画、YouTubeでの説明動画のナレーション、演技力を活かしてオーディオドラマのキャラクターボイスや吹き替え(英語)など。強みとしては、ゴールデングローブ賞など多数を受賞しているFXのドラマシリーズ・SHOGUNの英語吹き替えを担当した経験もあり、ネイティブにとって聴き心地の良い英語を話せるため、日本語・英語で同じ案件を一気にお引き受けできることです。また、より伝わる英語表現などをご提案することもできます。どうぞ気軽にお声がけ下さいね!
<お仕事の流れ>
- まずはご相談ください。最終的にお引き受けするまでに、以下の情報をお預かりできると、なるべくリテイクを避けてスムーズに音声ファイルをお届けできます。
- 原稿(ご相談時の場合は仮原稿でも助かります)
- 使用目的(社内教育用、YouTube広告、TV CMなど)
- 対象とする視聴者(年齢層、外国人労働者、金融関係者など)
- イメージ:トーン、スピード
- その他:プロジェクトが目指しているもの、特に重要な箇所や特にゆっくり読んでほしい箇所などなんでも。
- ご相談時ないしお引き受けした後で、まず数行のドラフトファイルをお送りします。トーンやスピードその他について、ご注文・調整事項がある場合には、可能な限り24時間以内に教えて下さい(24時間を過ぎても大丈夫ですが、そこから収録に入るため、スケジュールによっては納期の調整を相談させていただければと思います)。お電話(LINE、Zoomなど)などで擦り合わせることもできます。なるべくお互いのイメージのすり合わせをこの段階までにできるよう心がけております。
- 宅録収録の後、ご提出。(Zoomなどでディレクションを頂きながら、同時進行で収録することもできます。)
- ご検収
- リテイク:提出後1週間を持ちまして、検収とさせていただきます。リテイクが必要な場合には、提出後1週間以内にご連絡くださいませ。ナレーターによる読み間違いについては無料で何度でも修正いたします(以下、注意点をご参照ください)。
<ご料金>
パッケージ料金をご参照ください。
お客様との長いお付き合いができるよう、関係作りを大事にしたいと思っています。ご予算については可能な限り柔軟に対応しますので、まずはご相談くださいませ。
料金に含まれるもの:
- 宅録費用
- ノイズカット(暗騒音、リップノイズ。そのままのファイルの方が良い場合にはご連絡下さい)
- 当方の読み間違いによるリテイク
ご注意ください:
- 読みは、NHKのアクセント辞典に準じます。アクセント辞典にないものについては、ナレーターの方で判断いたします。特に複数の読み方(日本:ニッポン・にほんなど)が考えられる場合には、事前に原稿にふりがなを加えて下さい。
- 軽微な修正は2回までは無料でたまわります。原稿の10%以上の大幅な変更については収録費用の30%をリテイク費用として申し受けます。
<納期>
長さにもよりますが、通常は3日間以内で納品いたします。
ボイスサンプルはポートフォリオを御参照下さいませ。
<機材>
Audio-technica AT2020(マイク)/Focusrite Scarlett (インターフェイス)/Audacity(編集ソフト)
<得意分野>
教師・マネージャー経験があるためか、知的で明るい声や、落ち着いたリーダーシップを感じさせる声、柔らかさの中に芯があるような声が得意です。落ち着いた声による宗教関係のドキュメンタリー、医療系や法律系の説明動画のナレーションをお引き受けすることが多いです。キャラクターボイスでは影のある役や年上のお姉さんや悪役、お婆さん、少年など低めの声を活かした役を頂くことが多いです。
<略歴>
青山学院大学国際政治学部卒業後、カリフォルニア大学サンディエゴ校で修士号を取得。コンサル会社のプロジェクトマネージャーを経験したのち、日米のボイスアクターにトレーニングを受けて現職。
ご縁がありますことを願っております。
日英ネイティブが演技と多彩な声でナレーション・台本を収録します
業務内容
初めまして。
埼玉県在住の、福島と申します。
【サービス内容】
・可愛い(高い声)〜低音ナレーション
・小さい子供〜大人の女性から老人(お婆さん)、特殊声キャラボイス
・それぞれ日英ネイティブ対応!
・台本の日英翻訳、英文添削も可能
【経歴】
・幼少期の9年間をアメリカ(テキサス州、ヒューストン)で過ごした帰国子女
・上智大学 外国語学部英語学科卒業
・総合建設会社の中東支店(アラブ首長国連邦、ドバイ)にて総務・経理部署の事務に勤める。
・日本に帰国し、国際航空・海上貨物フォワーダーの会社にて貿易事務に勤める。
・IT企業でネットワークサービスの監視・運用・保守オペレーションに勤める。
・2022年〜現在 フリーランス
【稼働時間】
現在フリーランスにて働いており、宅録声優として週41時間フル稼働中です。最大限クライアント様のご要望にお応え出来ます。24-48時間で納品いたします。
【英語収録の実績】
英語収録の実績として、過去にYoutube漫画動画のための複数女性キャラの声優経験や、脇役女性キャラ、英語朗読チャンネルのナレーション収録を実施。
海外生活も長く、英語・日本語翻訳の経験があり、且つ事務・受付の経験があるためビジネスにおいてのコミュニケーションが可能です。
尚、趣味として、抑揚やテンション、テンポ感で感情表現を入れ、漫画や本を朗読するのが好きです。
声を使ったお仕事にはとても興味があり、自身の培ったネイティブな英語力を今後、活かしていきたいです。
【音声サンプル/実績(英)と翻訳実績(日英)】
ポートフォリオ・サンプルは、下記リンクをご参照ください:
https://linktr.ee/yfuku90
また、動画のポートフォリオは英語収録のみではなく、英語翻訳をした台本となっております。
【機材】
マイク: マランツプロ コンデンサーマイク MPM2000U ポップフィルター PO7
編集ソフト:Audacity
自宅での収録ではありますが、バックグラウンドノイズの除去などを実施しスムーズな音質のデータを納品できます。
【使用ツール】
・Google spreadsheet/document
・Word, Excel, PowerPoint
・Chatwork, Slackなどのchat tools
は問題なく使用できます。
納期を守ることはもちろん、ネイティブレベルの英語スキル、並びに異文化コミュニケーションスキルを活かして、丁寧に仕事をこなします。
ご連絡いただければ、ご依頼内容に可能な範囲で対応する態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
【メソッド演技経験者がサポート】英語・日本語どちらもOK!セリフ合わせ手伝います
業務内容
【こんな方におすすめ】
・セリフ合わせをしたいけど、一緒に練習する相手がいない
・英語のセリフに挑戦しているが、発音や言い回しに不安がある
・オーディション前に誰かと演技をブラッシュアップしたい
・演技初心者だけど、実践的に台本を読み合わせてみたい
【サービス内容】
・Zoom等でのオンラインセッション(30分/60分/90分から選択可)
・読み合わせ、セリフ覚えの相手役
・英語 / 日本語どちらのセリフも対応できます(両方OK!)
・ご希望があれば発音・イントネーションのフィードバック可能です^^
・事前に台本やセリフを共有いただければ、当日はスムーズに進行可能です♪
【私について】
俳優歴15年以上
舞台 / 映画 / CM / ドラマなどに多数出演
HollywoodのStella Adler Theatherでの演劇経験あり
英語コーチングサービスにてコンサルタント経験あり
現在は、Webデザイナー / Englishコーチ / ツアーガイド(英語)として活動中
初心者の方にも優しくサポートします🌸
ご利用の流れ
1.ご希望の日時をメッセージでご相談ください
2.台本(セリフ)を事前に共有いただきます
3.当日はZoomなどで読み合わせ&必要に応じてアドバイス
4.終了後、ご希望があれば振り返りのメモ共有可
【英語業務が増えてきた方へ】最安です!英文の作成・翻訳承ります
業務内容
●こんな方へ
→仕事や趣味で英語を使わなくてはいけないのに苦手だ、どうしても機械翻訳では不自然で外国人に伝わらない、確実に英語で伝えたい…等、英語に関する悩みであれば何でもご相談ください。
●一般的な流れ
まずは、英文の作成内容や翻訳内容をご提示下さい。内容に応じまして、私の方から料金と納期の見積もりを出させていただきます。
なるべくベーシックプランにて対応させていただきますが、内容、分量に応じて他プランを適用する場合もございます。
よろしくお願いいたします。
※以下のケースの場合、依頼者様とやり取り、確認を行いながら進めさせていただく場合がございます。
①特殊なジャンルや専門性の高い文章の場合
→どういった内容であるか、詳しくお聞きすることがあります。
②物語形式や前後に話がある前提での文章の場合
→話の設定や前後の内容についてお聞きすることがあります。
③その他固有名詞の綴りなど、細かい部分の問い合わせ
以上、よろしくお願いいたします。
大イベント会社様採用 : 英語でナレーション(ネイティブ)を行い ます
業務内容
概要 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
大イベント会社様にも採用いただいた英語のナレーションを提供させていただきます。
インターナショナルスクール、アメリカ大学卒業、国際的な広告代理店で勤務していた経験をもとに、価格以上の価値があるアセットをスムーズに提供いたします。
詳細 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1~2.5分程のナレーションを15,000円ほどで提供させていただきます。
1分のナレーションにかかる録音、フィードバック (FB)反映、編集、出力で一時間ほどかかるため。
フィードバックと修正のやり取りに関しては、パッケージによって変更させていただく可能性がございます。
フィードバックに関して - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
フィードバックの際は、細かい内容でご返信いただくようにお願いしております。
ベーシックプランに関しては、フィードバックは1回までとさせていただいております。
スタンダートでは2回まで。プレミアムは無制限となっております。
ベーシックのFBは一回までとなっておりますが、こちらでFBを反映したversionを作成する際には複数回録音させていただき、提供させていただきます。
最後に - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
上記は基本的な内容になりますが、ご希望、ご要望によって臨機応変に変更することができるので、お気軽にご連絡くださいませ。
サンプルも併せてご確認ください
Conversation English & Business Englishます
業務内容
The exact fee is dependent upon your needs.
- 業務
- 編集・リライト
- コンテンツの種類
- Webサイトコンテンツ
Business and conversation English.ます
業務内容
All lessons include a complementary twenty minute consultation where expectations and goals can be established.
海外取引、貿易について少しでも?が出たらアドバイスします!
業務内容
貿易を始めたい、でも手順や通関のやりとりがわからない。それであきらめてしまう方、実は多いです。貿易相手の法令など、国によって違います。それを個人で一つ一つ調べていくのは、正直過度の労力が必要です。
貿易にかかわることすべて代行いたします。貿易代行だけでなく、その貿易に関するコンサルタントサービスも行っておりますので、安心してお任せください。
例えば、会社の中に新たに貿易部を設立するには初期投資と専門人員が必要。専門家を雇用すると多大な人件費が発生してしまう。社員を研修し人材育成で貿易のプロにするには、時間と費用がかかる(のちに独立されては何にもならない)。商社を通しての貿易だと、大口取引になり手数料が発生するなど、海外取引を始めるには、様々な問題があります。
輸出入の複雑で面倒な手続き、書類作成など、すべての窓口を1本にして行います。つまりお客様は、本業に専念していただいていてよいのです。
<行うことの一例>
〇税関…輸入規制やHSコードの確認、輸出入者符号取得のアドバイスなど。
〇輸入先との対応…輸入先の担当者と製品の確認、出荷スケジュールや輸出書類など内容確認。
〇輸送業者…最適な輸送手段の選定並びにスケジュール調整。
〇通関業者…輸入商品説明、原産地証明書の提出。
〇貨物海上保険会社…付保業務並びに貨物に支障が生じた場合の求償手続きのアドバイス。
〇国内輸送業者…最適な輸送手段の選定並びに納入日時の打ち合わせ代行。
〇納入先との交渉…納入先の担当者と納入日時を確認したうえでの納品。
どれも文字の上では簡単そうに思える業務ですが、輸出入先の言語をとっても日本語ではありません。また、その国独自の法律や風習が存在します。それらを加味して取引を続けていくには、やはり輸出入のプロに委ねた方がベストであると考えます。
まずは、お気軽にご相談ください。
レシピ本や食に関する記事、エッセイ、広告などを英語から日本語に翻訳します。
業務内容
レシピ本や食に関する記事、エッセイ、広告などを英語から日本語に翻訳します。 気になる海外レシピ、本場のレシピで作ってみたいけれど、読めない!という方にも!
目安として1字1円で引き受けます。(例)1000字で1000円。1200字で1200円。500字×2記事で1000円。※相談可能
スペイン語の翻訳・添削承ります 日本語 ⇔スペイン語 英語⇔スペイン語
業務内容
幾度の語学留学経験と国際交流を積んでいる日本人男性が、ベネズエラ出身・チリ在住のネイティブベネズエラ人の友人男性の協力サポートを受け、現地のネイティブに特化したスペイン語翻訳・添削作業を承ります。(写真の男性2人です。)
リーズナブルな価格でスピーディーかつ、コストパフォーマンスの高さに努めております。
日本語の文章をスペイン語に翻訳してほしい、自身で翻訳したものを添削してほしいという要望や、「この日本語はスペイン語ではなんて言うの?」、「このスペイン語は英語ではなんて言うの?」といった簡単な疑問にも容易にお応え致します。
スペイン語で600単語、または、日本語原文で600文字まで(句読点は除く)1件100円₊手数料を基本料金としてご依頼頂けます。
翻訳・添削してほしい文章が、スペイン語で600単語、600文字以上は600文字ごとに1000円プラス、スペイン語で1200単語、1200文字以上は600文字ごとに2000円プラスとなりますので、料金を追加して下さい。文字数がそれよりも極端に少ない場合や、文字数が不明な場合等は、「見積り・カスタマイズの相談をする」かDM(ダイレクトメッセージ)で直接お問い合わせ下さい。
又、南米の国々や文化事情、物資の配送等について知りたいこと、問い合わせたいことがあればお答え致します。
日本語からスペイン語への翻訳、添削の他、英語からスペイン語への翻訳、スペイン語から英語への翻訳も可能です。
基本的に最短で翌日、遅くても3日以内には作業を完了致します。
※ 翻訳希望の文章をファイルにて添付される場合は、テキストファイルワード用のファイルで送付して頂くのが望ましいです。
※ 送付されたファイルや個人情報は大切に保管し、厳密に守秘致します。
※ 動画や音声の翻訳ももご希望があれば、基本的には承りますが、どうしても音源が聴き取りにくいものであると判断した場合は承れません。
※迅速な対応を心がけておりますが、時差があるので返答に少しだけ時間を要する場合があります。ご了承ください。
ご興味ある方は是非共、お気軽にご依頼下さいませ! ^^
English/Japanese flyers or websites
業務内容
日本語でチラシやWebサイトデザインお任せ下さい。
和風レストランや日本人向けのお店のための広告デザインはもちろん、英語でも広告デザイン対応致します。Glendale Community College 卒で、英語対応可能です。
私は日本の企業にて、地域情報誌の裏表紙に掲載する広告デザインや中小企業のWebサイトをデザインして参りました。
ーチラシなど紙媒体の広告ー
A4片面デザイン $150
A4両面デザイン $300
B4片面デザイン $180
B4両面デザイン $360
ーWebサイトデザインー
トップページデザインのみ $350
トップページデザインとコーディング $500
下層ページデザインのみ $200
下層ページデザインとコーディング $350
となります。
納期や他にもご要望があればお気軽にご相談下さい。
Japanese/ English flyers or Web sites
-studied at Glendale Community College
-experienced to design web sites and flyers as a full time web/graphic designer in Japan
-designing as a freelancer now
Japanese style websites and flyers in English and Japanese are available for you!
-flyer design cost-
A4 one side $150
A4 both side $300
-web site design cost-
top page design $350
top page design and coding $500
another page design $200
another page design and coding $350
feel free to ask anything via message