ドイツ語(または英語)の技術文書やマニュアル類を正確で自然な日本語へ翻訳します

産業翻訳を手掛けて20年。広範囲の分野に対応。

takastanie

業務内容

ドイツ語の技術文書や各種マニュアルを正確に把握して、自然な文章に仕上げます。
ボリュームが大きな案件にも対応可能ですので、どうぞお気軽にお問い合わせください。基本的にWordファイルでの納品となります。

言語
英語 ドイツ語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

1500ワード
20,000

スタンダード

3000ワード
33,000

プレミアム

5000ワード
納期
3 日
5 日
7 日
合計
10,000円
20,000円
33,000円

出品者

takastanie
takastanie (takastanie)

産業翻訳20年の実績。技術文書の翻訳・チェック、機械翻訳のポストエディットをお引き受けします

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 沖縄県

塾講師を経て、翻訳会社で約10年間翻訳業務に携わった後、フリーランスの翻訳家として独立。今年でちょうど20年になります。その間、さまざまな産業分野でドイツ語・英語から日本語への翻訳を手がけてきました。
納期を守り、正確で丁寧な作業を心がけています。原文の構文が透けて見えるような訳文ではなく、日本語として自然で読みやすい文章を作成いたします。

▼可能な業務/スキル
ドイツ語→日本語の翻訳、チェック
英語→日本語の翻訳、チェック

▼実績例
自動車・自動車関連機器、精密光学機器、工作機械、印刷機、時計、業務用厨房機器、測定機器、制御機器、包装機械、電動工具、バイオ関連などの産業分野にて、各種マニュアル(取扱説明書、修理・整備マニュアル、トレーニングマニュアルなど)、ソフトウェア、製品カタログ、パーツカタログ、プレスリリース、メーカーウェブサイト、試験報告書、証明書、社内報などの翻訳。

注文時のお願い

対象分野と文書の種類(取扱説明書、カタログ、ウェブサイト、証明書など)をお知らせください。
ワード数をお知らせください。