お客さまの声
業務内容
ドイツ語の技術文書や各種マニュアルを正確に把握して、自然な文章に仕上げます。
ボリュームが大きな案件にも対応可能ですので、どうぞお気軽にお問い合わせください。基本的にWordファイルでの納品となります。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
出品者
産業翻訳20年の実績。技術文書の翻訳・チェック、機械翻訳のポストエディットをお引き受けします
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 沖縄県
塾講師を経て、翻訳会社で約10年間翻訳業務に携わった後、フリーランスの翻訳家として独立。今年でちょうど20年になります。その間、さまざまな産業分野でドイツ語・英語から日本語への翻訳を手がけてきました。
納期を守り、正確で丁寧な作業を心がけています。原文の構文が透けて見えるような訳文ではなく、日本語として自然で読みやすい文章を作成いたします。
▼可能な業務/スキル
ドイツ語→日本語の翻訳、チェック
英語→日本語の翻訳、チェック
▼実績例
自動車・自動車関連機器、精密光学機器、工作機械、印刷機、時計、業務用厨房機器、測定機器、制御機器、包装機械、電動工具、バイオ関連などの産業分野にて、各種マニュアル(取扱説明書、修理・整備マニュアル、トレーニングマニュアルなど)、ソフトウェア、製品カタログ、パーツカタログ、プレスリリース、メーカーウェブサイト、試験報告書、証明書、社内報などの翻訳。
注文時のお願い
ワード数をお知らせください。
-
10,000円
1500ワード
納期 3日 -
20,000円
3000ワード
納期 5日 -
33,000円
5000ワード
納期 7日