Surim Park

Surim Park

  • surimp333
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

(日韓)通訳と翻訳のことなら何でもご相談ください

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
日本で通訳のお仕事をしている朴と申します。
日本語と韓国語の通訳、翻訳を専門としています。
逐次通訳・同時通訳、オンライン会議・オフライン会議に対応可能です。

以下、通訳と翻訳の経歴などを記載しておりますので、ご覧ください。

【経歴】
●日系企業の専属通訳・翻訳
- 大手ビール流通業(韓国・ソウル)
- 電子書籍配信業(日本・東京)
●韓国外交機関で事務職として勤務(日本・札幌)
●フリーランス通訳・翻訳としても活動中
- 企業面談の通訳(化粧品メーカー、ソウル市交通情報センター、放送局など)
- 博覧会でのBtoC通訳(酒類、化粧品など)
- 有名ユーチューバーの動画字幕の翻訳
- モバイルゲームの翻訳・ローカライズ
- MTPE(学習データの入力・検収)

【学歴】
・日本語と日本文学の学士号取得(韓国・ソウル)
・日本語ー韓国語の通訳・翻訳の修士号取得(韓国・ソウル)
・大阪と長野で留学経験有

【外国語スキル】
・TOEIC 840点
・JLPT 1級

【PC&翻訳ツール】
・Microsoft Office Specialist 資格有
・Cat Tool 使用可
・Subtitle Edit 使用可

【可能な業務】
・逐次・同時通訳・翻訳(日→韓、韓→日)
・字幕の文字お越し
・その他もお受けしておりますのでご自由にメッセージ下さい。

ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いいたします。

発注したい業種
翻訳・通訳
登録日
2024年7月10日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
アプリの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る