李 相淑

李 相淑

  • sangsook
  • 個人
  • 大阪府
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

韓国語ネイティブが対応|自然で正確な日韓翻訳ならお任せください

はじめまして。
日韓バイリンガルのフリーランス通訳者/翻訳者として活動しております、leeと申します。

韓国で生まれ育ち、日本在住歴10年以上。
日常会話からビジネス文書、マーケティング、オンラインショップ対応、
カスタマーサポートまで、幅広い日韓間の翻訳・通訳経験があります。

現在は主に以下のような案件を対応しております:

日⇆韓 商品紹介・ECサイト翻訳

ビジネスメール・契約書・提案書などの翻訳

オンラインミーティングの逐次通訳(Zoom/Google Meet対応)

インバウンド関連のガイド・カスタマー対応

YouTubeやSNS動画の字幕翻訳・吹き替え原稿作成

韓国語ネイティブ向けの自然なコピーライティング

正確かつ丁寧な対応を心がけております。
納期厳守、守秘義務遵守はもちろん、
「ただ訳す」のではなく「伝わる翻訳」をモットーに対応いたします。

まずはお気軽にご相談ください。
どうぞよろしくお願いいたします。

発注したい業種
恋愛・出会い・占い
動物・ペット
生花・園芸・造園
美術・工芸・音楽
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
流通・運輸・交通
卸売・小売
家具・インテリア
医療・医薬
金融・保険
店舗(飲食店・居酒屋など)
美容室・サロン
資格・習い事
大学・学校
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2025年7月12日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る