Kosei

Kosei

  • oasiss
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英語が得意です。

国立医学部に在籍しており、英語の翻訳・校正を中心に活動しています。
医学的・学術的な文章はもちろん、ビジネス文書やWeb記事など幅広いジャンルに対応可能です。
文脈・ニュアンス・読みやすさを重視し、丁寧で自然な文章に仕上げることを得意としています。

▼可能な業務/スキル
・英語→日本語の翻訳
・日本語→英語の翻訳
・英語文章の校正・リライト
・医学・学術分野の専門的な文章のチェック
・読みやすさ向上のための文章改善

▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟に対応いたします。
急ぎの案件にも可能な範囲で対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能で、迅速な返信を心がけています。

▼得意/好きなこと
・医学・学術分野の文章を読むこと
・英語のニュアンスを丁寧に読み解くこと
・文章を「伝わる形」に整えること

ご興味を持っていただけましたら、ぜひお気軽にメッセージください。
丁寧に対応させていただきます。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
登録日
2026年1月15日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
アプリの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る