mane_2029

mane_2029

  • mane_2209
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

イギリス拠点の日英翻訳者が翻訳・ポストエディットなどします!

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
mane_2209と申します。

以下に稼働時間や経歴、実績を記載しておりますので、ご覧ください。

【稼働時間】
日本時間17:00-2:00
できる限り素早い返信を心がけますが、欧州におりますので、時差が発生することだけお含みおきください。

【可能な業務】
・翻訳(英語と日本語)
・文章添削
・文章リライト
・日本語音声書き起こし
・資料作成
・AIプロンプト作成(日英)

【経歴】
・2016-2017年英国レディング大学留学
・2019年東京外国語大学卒業
・2019年~2022年2月 法律事務所で法務翻訳者(英訳・和訳)として勤務
・2022年プログラミングスクール「Le Wagon」にてウェブ開発を学ぶ
・フリーランス翻訳・MTPE案件(和訳/IT関連マーケティング文書)に携わっている
・フリーランサーとして、英語学習についての記事執筆経験、日本語音声書き起こし、リライト経験、AIトレーニング経験あり
・その他、
*案件詳細につきましては、守秘義務の都合上公開ができかねますこと、ご了承ください。

【資格】
TOEIC 900点

これまでの知識や経験を活かしてお客様に貢献し、また、未経験の分野も積極的に挑戦し成長していきたいと考えております。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
どうぞよろしくお願いします。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
ランディングページ (LP) 制作
英語翻訳・英文翻訳
登録日
2022年9月9日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る