納田 康晴

納田 康晴

  • Yasu_Multilingual
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

スペイン語、ポルトガル語の通訳エキスパート

大学ではポルトガル語を専攻し、ブラジルに1年間留学していました。
卒業後は日系企業に入社し、数年後に同社の駐在員としてスペインに派遣されました。
その後、スペインの就業ビザを取得。現地でスペイン企業、日系企業への転職を経て、2006年に独立・起業してバルセロナに(有)オフィス・アドオンを設立し、以降、約16年間にわたり個人事業主として活動していました。
結果、スペインには27年の間在住したことになります。
2024年1月に日本に帰国し、現在は東京を拠点にスペイン語・ポルトガル語のフリーランス通訳者として活動しています。

日本とスペインで計9年間勤務した日系クレジットカード会社では、法人営業、マーケティング、オフィスマネージメントなど日本の企業ビジネスの基本を学び、同時にビジネスで通用するスペイン語を習得しました。
その後、転職したスペインの自動車部品サプライヤーでは、日本と欧州の合同生産プロジェクトに関わり、クライアントである日本の自動車メーカー、提携先の日系企業との間の営業案件や、開発、製造、生産に関わる技術的な面までインハウス通訳としてサポートしました。同時に日産、ホンダ向けの営業も担当し、多国籍プロジェクトで多くのビジネスの現場を経験しました。
起業、独立してからは、ビジネス通訳者のほか、日本のテレビ局や制作会社向け海外撮影コーディネート、取材サポート、リサーチなどを行うコーディネーターとしても活動していました。
とりわけ、スポーツの分野を強みとしていて、これまで、サッカーW杯(ブラジル、カタール)、オリンピック・パラリンピック(リオ・デ・ジャネイロ)、サッカー欧州大会(CL、EL、ラ・リーガ・エスパニョーラ等)、バレーボール国際大会(日本)、柔道国際合宿、ビーチバレー日本人ペア通訳サポートなど数多くのスポーツ現場でのコーディネートや通訳、VIPアテンド経験があります。

2024年1月より日本に活動拠点を移し、添乗員資格を取得しました。これまで、スペインプロサッカーチームの日本遠征のアテンド、展示会、ビジネス商談/会議での通訳、海外からのインバウンド(VIP・要人のアテンド)などの仕事をしましたが、2024年8月から2025年4月まで、バレーボールSVリーグのームで通訳(ポルトガル語/英語)として業務委託契約を結び、ブラジル代表選手のサポートをしていました

発注したい業種
IT・通信・インターネット
マスコミ・メディア
新聞・雑誌・出版
広告・イベント・プロモーション
芸能・エンターテイメント
ゲーム・アニメ・玩具
動物・ペット
スポーツ・フィットネス
自動車・バイク
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
メーカー
商社
工業・製造
卸売・小売
ファッション・アパレル
食品・飲料・たばこ
リサーチ・調査
翻訳・通訳
公益・非営利団体
官公庁・自治体
発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2026年1月20日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る