AU2018

AU2018

  • Uehata
  • 個人
  • 広島県
  • 認証済み

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

1

評価

1

0

発注率

100 %

1 / 1

継続ランサー

---

日英、英日、スペイン語翻訳家

プロフィールをご確認いただきありがとうございます。
広島県在住の英語・スペイン語翻訳者 上畠彩 と申します。


【経歴】
日本語⇔英語の技術翻訳を専門に扱う翻訳会社で約15年働いております。
主な分野は、自動車、電気、工作機械等で、マニュアル、仕様書、プレゼン資料、検査資料、社内教育資料、議事録など幅広く対応してきました。

翻訳だけでなく、チェッカー、文章校正、翻訳指導の経験があります。

現在はフリーランス移行のため、徐々に個人でも案件をお引き受けしています。
念のため、現在の会社は副業OKの会社です。

【スペイン語翻訳・通訳】
国内のスペイン語翻訳・通訳アカデミーでスペイン語翻訳・通訳を習得しました。

スペイン語通訳歴:
・横浜ジャパンパラ水泳大会 コロンビア選手通訳
・品川区ボッチャチーム事前合宿 アテンド通訳
・堺市-アルゼンチンパラリンピック委員会との事前合宿に関する協定締結式および施設視察時の通訳
・広島平和資料館 ハベリアナ大学海外研修における平和学習 セミナー通訳
・広島開催 U-23サッカーコロンビア代表チーム アテンド通訳
・内閣官房オリンピック・パラリンピック事業_自治体xオリンピック委員会オンライン交流会通訳(北見市、大川市、帯広市、加須市、奈良県川西町)
・北九州市xコロンビアオリンピック委員会事前キャンプ事前協議通訳
・北九州市オリンピック事前キャンプ コロンビアテコンドーチーム通訳
・練馬区パラリンピック事前キャンプ エクアドル陸上選手団通訳
・エクアドルパラリンピック委員会会長アテンド通訳

スペイン語翻訳歴:
契約書、仕様書、広報資料、取扱説明書、学術論文、メール、動画など

【取得資格】
英語TOEIC:930点
スペイン語DELE:レベルC1(ビジネスレベル)


【編集対応】
ワード、エクセル、パワーポイント、ワードプレス等に対応できます。
翻訳後の編集も可能です。


【稼働時間】
月曜日~金曜日 8時間/日 対応可

【納期】
納期については、お急ぎの場合は可能な限り対応いたします。

【ご連絡】
ご連絡は基本的にいつでも可能です。レスポンスは24時間以内を徹底しています。
分かりやすい翻訳、納期厳守、円滑で迅速なサービスを心がけております。
ご興味を持っていただけましたら、お気軽にメッセージにてご連絡ください。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
スペイン語翻訳
その他翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2020年9月21日
メッセージ返信率
85%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
アプリの通知

実績・評価

もっと見る

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
はい

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
はい
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
はい
フリーランス法の概念を理解し適正な取引のための体制整備はされていますか?
はい

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る