ご発注者様の立場に立ったサービスの提供を目指しています
キャリアサマリ
・広告デザイナー 2年(DTPスキル)
・日用品オンラインショップ運営 3年(写真撮影、ウェブサイト作成、受発注や問合せ対応)
・法人営業17年(翻訳、資料作成、アポイントなど)
<特に翻訳作業について>
これまで12年間、外資系の会社員として常に英語を使う環境で働いてきました。ウェブサイトや各種資料の翻訳も、ゼロからの翻訳もあれば他者の翻訳したテキストのレビューも行ってきました。
一番苦労した(そして現在もしている)のは、あの英語独特の自画自賛風テキストをどう日本語で違和感のないコピーに落とし込むか、という点です。当然ながら、これは英語のコピーを作成する担当者のレベルにも大きく左右されますが、そもそも公にホームページなどでストレートな自画自賛をすることもあまりないですし、奥ゆかしく婉曲的に自社のアピールを行うことを良しとする日本語文化では、AIの「機械翻訳」を用いた和訳では対応することが出来ません。
また、翻訳(和訳)は単なる言語の変換ではなく、「日本語ドキュメントの作成」だと思っています。日本語で読んでみて違和感のない文書、翻訳された文書とはわからないレベルを目指しています。
お仕事のご相談をいただく際には、納期、専門用語、仕上がりレベルなどご質問をいただき、ご依頼をいただければと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます







