Satomi

Satomi

  • SatomiR
  • 個人
  • カナダ
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英日・日英翻訳 | カジュアルからフォーマルまで柔軟な表現 | TOEIC960点

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

「言葉が違う読者が同じ絵を想像できる」ように、翻訳を通して事業のサポートをいたします。
フォーマルな文書はもちろんのこと、日々生きた英会話に触れる環境を活かし、
カジュアルで自然な表現まで、幅広く対応可能です。

日本との連絡には時差がありますが、お互いが気持ちよく働けるよう、
丁寧なコミュニケーションと可能な限り迅速な対応を心がけております。
時差を活かして、日本の夜間対応も可能です。
どうぞよろしくお願いします。


【経歴】
・早稲田大学人間科学部卒業
・大学卒業後、約4年間IT企業でテクニカルサポート、関連会社開発部門との窓口を担当
・1年半カナダにて語学学習、フェアトレードショップでのボランティア、
 レストランでの英語接客を経験
・帰国後、4年に渡ってインバウンド事業に携わり、英語で訪日客への観光案内や旅行手配を担当
・2020年よりカナダ在住、主に日英翻訳に携わる


【翻訳学習歴、保有資格】
・フェロー・アカデミー「実務翻訳<ベータ>」履修(2020年8月~2021年1月)
・アイ・エス・エス・インスティテュート「マーケティング翻訳訓練」(2021年4月)
・サンフレア「環境分野の日英翻訳とは」(2022年4月)
・TOEIC 960点(2022年11月)


【実績のある翻訳分野】
・公官庁資料(日英)
・NGO活動報告(日英、発展途上国の教育、医療、農業分野における国際協力活動)
・イベント会社プレスリリース(日英)

その他、日本で実務経験がある旅行、IT関係も歓迎いたします。
日本で10年以上能を習っていたことから、伝統芸能や文化の発信にも強い興味があります。
ビジネス資料やWEBコンテンツ、手紙など、どんな素材でもかまいません。


【稼働時間】
週20時間ほどの在宅ワークをお受けしております。


【趣味】
料理、コーヒー、自然の中を歩くこと、ヨガ、DIYが大好きです。
カナダに来てからウィンタースポーツにも挑戦しています。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2021年5月19日
メッセージ返信率
95%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る