SIO-kun

SIO-kun

  • SIO-kun
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

中日翻訳歴・日中バイリンガル・ビジネス関連翻訳が得意です

フリーランスの翻訳家として、日中の翻訳とチェッカーを行っております。

【実績】
◾️中国語→日本語(簡体字)
法務関連:契約書、利用規約、プライバシーポリシー、同意書
ビジネス:ウェブサイト、商品紹介、ゲーム、SaaSシステム、サービス紹介資料、事業計画書、パンフレット、会社案内資料、社内管理用財務諸表
その他:美容・グルメ・教育用資料等

簡体字に対応可能。徹底的な用語のリサーチ能力も強みです。
資料用途のTPOに合わせ、日本人の方が違和感なく自然に理解できる翻訳・文章作成を得意としています。
仕事に対する責任感、クライアントとの信頼関係を何よりも大事にしており、尚かつ高品質な翻訳を目指してベストを尽くします。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
パワーポイント・スライド作成
キャッチフレーズ・コピーライティング
Excel (エクセル) 作成
中国語翻訳
セールスコピー
Word (ワード) 作成
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
登録日
2023年9月3日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る