Lee J.

Lee J.

  • Merowi
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

韓国会社経験10年で、公式文書やカタログ翻訳資料は経験があります。正しい韓国語、雰囲気に適切な翻訳。

韓国のKーPOP関連会社で働いて、
今は日本で働いてます。

5年ほど韓国のスポーツ用品製作会社で働きました。MDとして、日本の商品のカタログを翻訳することを経験しております。

その後、6年ほど韓国のグッズを製作、販売した会社で総括MDとして働きました。
商品企画書を日↔韓翻訳、日本のクライアント様からのメールや通話対応、訪韓の時の通訳を経験しております。

翻訳はその雰囲気に適切な単語を選ぶことで
話したい目的をきちんと伝えることが出来りと思います。
その旨、正しい韓国語や、ターゲットに合う流行言葉を混ざったセンスがあるタスクを経験しました。

韓国語に翻訳が必要なクライアント様、
反対に韓国語にて翻訳が必要なクライアント様。
ご連絡お待ちしております!
よろしくお願い致します。

発注したい業種
広告・イベント・プロモーション
芸能・エンターテイメント
ゲーム・アニメ・玩具
スポーツ・フィットネス
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
美容室・サロン
資格・習い事
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
データ収集・入力・リスト作成
データ閲覧・検索・登録
韓国語翻訳
登録日
2023年3月26日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る