のぞみ

のぞみ

  • Leichan3
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

海外に住んで8年目。翻訳、英文ライティング、英語に関する事はお任せください。

ご覧いただきありがとうございます。 海外生活10年弱。日英、英日翻訳お任せください。 アカデミック、医薬文献、雑誌やカジュアルな文体まで、対応可能です。
また機械翻訳とは違った、様々な分野の翻訳に対応可能です。こちらのサイトの登録は初めてですが、現在海外企業で日本向けのサイトを管理、対応業務を行っています。
翻訳の仕事は、日本人の私と、カナダ人のパートナーで行ってます。そのためネイティブでも読みやすい英文の校正も承ります。またカナダ人によるネイティブチェックも必ずさせて頂きます。出来る限り早く対応するよう心掛けます。
クライアント様の著作権を守り、守秘義務を遵守しております。
至急の翻訳案件なども、お気軽にご相談ください。

発注したい業種
マスコミ・メディア
新聞・雑誌・出版
広告・イベント・プロモーション
芸能・エンターテイメント
恋愛・出会い・占い
婚活・ブライダル
動物・ペット
美術・工芸・音楽
スポーツ・フィットネス
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
流通・運輸・交通
ファッション・アパレル
食品・飲料・たばこ
美容室・サロン
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
SNSアカウント運用・設定
記事作成・ブログ記事・体験談
英語翻訳・英文翻訳
Webサイト・LPライティング
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
広告・PR・パブリシティ・宣伝
その他 (ライティング)
登録日
2023年7月16日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る