Luna K.

Luna K.

  • LSAinc
  • 法人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

高品質・正確な翻訳サービスで、外国語対応をもっと簡単に。

はじめまして。嘉瀬瑠奈(かせ るな)と申します。
株式会社L.S.Aの代表として、

企業研修/通訳/ビジネス文書翻訳を専門とし、
これまでに自治体・観光協会・企業・飲食FC・教育機関など
多数の翻訳業務を担当してきました。

「契約書・ビジネス文書」と
「法律関連などの公的文書」の翻訳に関しては、
Confidential/NDA/翻訳証明書に対応しております。

また、全国の小学校に配布されている環境教育新聞「エコチル」の
英語版制作には、翻訳チームの統括・表現調整・最終校閲として携わっており、
小学生向けのやさしい英語表現から、行政・教育関係者向けの公的文章まで
幅広い文体に対応しています。

L.S.Aの英語運用支援サービスでは、
以下のようなお悩みを解決しています。

・英語メールの返信に時間がかかる。
・契約書翻訳で外注先を探すのが面倒。
・外国籍スタッフの研修資料が英語で必要。
・観光客の案内文を英語に直したい——。

多くの企業が抱える「英語の困りごと」を
まるごと引き受けます。

小さなご依頼からでも丁寧に対応いたしますので、
どうぞお気軽にご相談ください。

嘉瀬瑠奈(Luna Kase)

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
英文ライティング
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
海外調査
登録日
2025年12月3日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

会社情報

会社名非公開

代表者
未入力
従業員数
未入力
資本金
非公開
年商
未入力
住所
非公開
事業内容
未入力
発注数
0件
評価
満足0件 残念0件
発注率
---% (0 / 0)

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
未回答
源泉徴収の概念を理解していますか?
未回答
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る