日本人+オーストラリア人のダブルチェック体制だからこそ安心できるネイティブ翻訳をお届けできます!
工業製品の取扱説明書、ビジネス文書、プレゼン資料、カタログ、ホームページ、書籍、ゲームの翻訳経験も多数。
YouTube で自動翻訳された字幕の品質に違和感はありませんか?
海外 YouTube 動画の字幕が理解できず、お困りの方。
日本 YouTube 動画を親しまれやすい言葉で、海外に発信したい方。
grapelog にご相談下さい!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
オーストラリア生まれの「日本人」+「オーストラリア人」です。
日本には 2000 年から生活しています。
会話・読み書きは日本語+英語、共にネイティブレベルです。
日常的な柔らかい表現、ビジネス向けの PR 動画、専門的な教育内容 etc. 幅広く通訳・翻訳対応できます。
現在は、トンネル業界でも翻訳・通訳も。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
◆海外在住歴◆
〇 Brisbane ( オーストラリア ) 10年
〇 San Francisco ( カリフォルニア ) 1年
〇 Stockholm ( スウェーデン ) 1年
◆学歴◆
〇 大阪府立大学で地震学を専攻。( 工学系)
〇 日本機械学会の論文発表で Best Presentation Award を受賞。
〇 サンフランシスコ大学に留学。( ビジネス経営学 )
実績・評価
もっと見る最近の仕事 (0件) 募集中のみ
会社情報
合同会社grapelog
- 代表者
- 未入力
- 従業員数
- 未入力
- 資本金
- 未入力
- 年商
- 未入力
- 住所
- 東京都
- 事業内容
- 未入力
- 発注数
- 2件
- 評価
- 満足2件 残念0件
- 発注率
- 100% (2 / 2)







